Sen to Chihiro no Kamikakushi

Mała Chihiro wyrusza w pełną niebezpieczeństw podróż, aby ocalić swoich rodziców.

nagrody:Oscar Oscar Najlepszy długometrażowy film animowany w roku 2003 dla Hayao Miyazaki Złoty Niedźwiedź Złoty Niedźwiedź Najlepszy film w roku 2002 dla Paul Greengrass Saturn Saturn Najlepszy film animowany w roku 2003 Critics' Choice Critics' Choice Najlepszy film animowany w roku 2003 Annie Annie Najlepszy pełnometrażowy film animowany w roku 2003 Annie Annie Najlepsze indywidualne osiągnięcie: scenariusz w roku 2003 dla Hayao Miyazaki Annie Annie Najlepsze indywidualne osiągnięcie: reżyseria animowanej produkcji kinowej w roku 2003 dla Hayao Miyazaki Annie Annie Najlepsze indywidualne osiągnięcie: muzyka w roku 2003 dla Joe Hisaishi Złoty Satelita Złoty Satelita Najlepszy film animowany lub łączący w sobie różne media w roku 2003 oraz 7 innych nagród i 9 nominacji
Spirited Away: W krainie Bogów (2001): zwiastun nr 1 (angielski) ...

zdjęcia

(47)

Chihiro w krainie czarów

Przyznam się szczerze, że nie lubię pisać recenzji takich filmów jak "Spirited Away: W krainie Bogów". Filmów, które mnie absolutnie zachwyciły, zauroczyły i zawładnęły do tego stopnia, że nie jestem w stanie mówić o nich obiektywnie. Jednym z takich ... czytaj dalej

zdaniem społeczności pomocna w: 86%
pokaż:
 
Rumi Hîragi Rumi Hîragijako: Rumi Hîragi Chihiro Ogino / Sen (głos)
Miyu Irino Miyu Irinojako: Miyu Irino Haku (głos)
Mari Natsuki Mari Natsukijako: Mari Natsuki Yubaba / Zeniba (głos)
Bunta Sugawara Bunta Sugawarajako: Bunta Sugawara Kamaji (głos)
Takehiko Ono Takehiko Onojako: Takehiko Ono Aniyaku / Pracownik (głos)
Tsunehiko Kamijô Tsunehiko Kamijôjako: Tsunehiko Kamijô Chichiyaku (głos)
$related.related Koba Hayashijako: Koba Hayashi Bóg rzeki (głos)
Yô Ôizumi Yô Ôizumijako: Yô Ôizumi Bandai-gaeru / Brygadier żab (głos)
zobacz pełną obsadę

ocena aktorów w filmie

Mirosława Krajewska
rola: Yubaba (polski dubbing)
8,9 34 głosy
Teresa Lipowska
rola: Zeniba (polski dubbing)
8,7 26 głosów
Leszek Zduń
rola: Haku (polski dubbing)
8,7 27 głosów
Monika Kwiatkowska
rola: Lin (polski dubbing)
8,5 17 głosów
Jan Janga-Tomaszewski
rola: Kamaji (polski dubbing)
8,5 20 głosów
Mari Natsuki
rola: Yubaba / Zeniba (głos)
8,5 11 głosów
Jarosław Boberek
rola: Zielony (polski dubbing)
8,4 18 głosów
Miyu Irino
rola: Haku (głos)
8,3 17 głosów
Rumi Hîragi
rola: Chihiro Ogino / Sen (głos)
8,3 19 głosów
Joanna Jabłczyńska
rola: Chihiro (polski dubbing)
8,1 21 głosów

Rodzina Chihiro musi przeprowadzić się do nowego domu. Po drodze gubią się w lesie i trafiają do dziwnego miejsca przypominającego opuszczone wesołe miasteczko. Rodzice Chihiro znajdują stół pełen znakomitych potraw i natychmiast zabierają się do jedzenia. Tymczasem dziewczynka zwiedza to dziwne miejsce. Okazuje się ono nie opuszczonym wesołym miasteczkiem, ale tajemniczą krainą, gdzie rządzi zła czarownica, Yubaba. Aby nie podzielić losu swoich rodziców oraz uratować siebie i ich (zostali zamienieni w świnie za zjedzenie pokarmu bogów), Chihiro musi rozpocząć pracę w tym tajemniczym świecie...

  • Kolejne dzieło mistrza Hayao Miyazakiego pokazuje, że w gatunku anime reżyser nie ma sobie równych. "Spirited Away: w krainie bogów" to film, który od pierwszego momentu oczarowuje i naprawdę trudno jest znaleźć w nim jakiś mankament. Zarówno od ... czytaj dalej

    zdaniem społeczności pomocna w: 96%
  • Na początku muszę przyznać, że niewiele łączy mnie z anime. Otacza mnie wielu fanatyków tego gatunku, nawet wśród moich najbliższych przyjaciół, ale jakoś nigdy nie udzieliła mi się ich fascynacja. "Spirited Away" mnie jednak urzekło. Uwagę zwraca ... czytaj dalej

    zdaniem społeczności pomocna w: 88%

pozostałe informacje o filmie
Spirited Away: W krainie Bogów

muzyka:
zdjęcia:
 
oceń twórców
boxoffice:
  • $10 055 859 w USA
  • $264 869 236 poza USA
dystrybucja:
Monolith
studio:
  • DENTSU Music And Entertainment
  • Nippon Television Network Corporation (NTV)
  • Studio Ghibli
(więcej...)
inne tytuły:
千と千尋の神隠し
  • Japonia

Sen
  • (tytuł skrócony) Japonia

(więcej...)
  • Aby zagrać głos matki Chichiro z pełnymi ustami, aktorka Yasuko Sawaguchi (w japońskiej wersji) jadła podczas nagrywania skrzydełka kurczaka. W wersji angielskiej aktorka Lauren Holly powtórzyła ten sam trik, tylko że z jabłkiem.
  • Oficjalnie jest to film Disney Pictures. Jednak reżyser Hayao Miyazaki zgodził się na odsprzedanie części praw, tylko na jego warunkach. Jednym z nich był brak słynnego logo Disneya na początku filmu.
  • Producent wykonawczy John Lasseter ze studia Pixar nadzorował tworzenie angielskiego dubbingu do filmu i starał się dopasować angielskie dialogi do ruch ust bohaterów.
zobacz wszystkie tematy na forum

twórcy strony zobacz więcej

Cieszymy się, że Ty też masz łeb pełen filmów i chcesz podzielić się swoją wiedzą z innymi.
Niniejsza strona została utworzona dzięki takim jak Ty! Najwięcej treści dodali:

Dowiedz się więcej o

o