Ja też. Myślałem że puszczą z lektorem bo tak brzmiały zapowiedzi... a tu dupa. No cóż Polsat chyba uważa że takie filmy oglądają tylko dzieci.
Masakra... nawet się cieszyłam, że dziś sobie zobaczę, ale ten dubbing niszczy film!
To samo... Jak wyszedł Samuel L. Jackson to nie wiedziałam czy się śmiać czy płakać...
Ja zamierzałem oglądać, myślałem że polsat nie popełni tego błędu z przed roku jakim było puszczenie z dubbingiem ale jak widać niczego się nie nauczyli. Nie oglądam.
Wolę już, żeby po rosyjsku mówili z polskimi napisami ( scena z czarną wdową) ;) Lepiej przyswajalne niż z polskim dubbingiem
Nie rozumiem dlaczego dają to z dubbingiem, to psuje cały film. Myślałam, że Polsat tym razem postara się i da normalnie z lektorem,ale Polsat nienawidzi ludzi i robi im nazłość.
własnie robi dobrze dzieki dubbingowi ogladam ten film do tego typu powtórze się filmów pasuje dubbing i wcale nie psuje to filmu
NO wiesz dzieciakiem nie jestem poprostu lubie dubbing lektora tez ale nie we wszystkich filmach..to takich filmów pasuje dubbing ..Co do Kina w kinie napisy toleruje ale tylko w kinie
Jak do filmu(jakiegokolwiek, oprócz bajki) może pasować dubbing?! Dźwięk jest ważnym elementem każdego filmu i zastępowanie oryginału jakimś polskim badziewiem jest po prostu bezczelnym niszczeniem tego filmu. Czegoś takiego nie da się oglądać.
Dubbing psuje wszystkie żarty i odbiór filmu. Piękne czasy lektora minęły, został tylko dubbing i komicznie dobrane głosy. Org. głos to charakter aktora, to jak odgrywa rolę a tu nagle jakby wyłączyć głos w filmie.
Też miałam nadzieję, że skoro zapowiadali z lektorem to tym razem będzie lektor. Jak mogą tak w błąd wprowadzać ludzi... TVN dałby lektora... Trzeba mieć nadzieję, że kiedyś odkupią ten film - i że polsat nie zakupi więcej filmów Marvela bo pewnie też zdubbingują, eh.
mam nadzieje że może nie TVN odkupi a ...Puls. Ostatnio puścili Hulka do ktorego prawa miało bodajże TVP. Stacja ta się rozwija, co raz lepsze filmy więc może i Avengersów tam zobaczymy. Oni pewnie puszczą z Lektorem. Choć nie ma takiej pewności jak w przypadku TVNu który na bank by dał lektora. Polszmat to i pewnie Hobbita by puścił z dubbingiem a tam Borys szyc w roli golluma...
Wiecie, możliwe że w umowie z Disneyem zawarty jest obowiązek korzystania z oryginalnego tłumaczenia. Ostatnio jak na Polsacie leciał "Czas Wojny" korzystano z lektora z wydania DVD. Myślę, że tu więcej jest ingerencji Disneya. Trzeciego Iron Mana też lepiej spodziewajcie się z dubbingiem :P
Jakoś HBO puszcza z lektorem. Ja na szczęście mam wszystkie części w oryginalnej wersji językowej, więc w sumie to co pokazują w TV mnie mało obchodzi.
Od Avengers Paramouth już nie jest dystrybutorem filmów Marvela, tylko Disney. A Disney ma umowę z TVP i Polsatem. Na TVN-ie już nowych filmów Marvela bym się nie spodziewał.
TVN Iro Man 3 puści z lektorem bo, poprzednie części też miały lektor. Władca Pierścieni jest z lektorem więc jasne było że Hobbit też będzie co ty fandzolisz ??? Na TVN nie będzie nowych filmów Marvela, skąd te wnioski??? a Kapitan Ameryka Zimowy Żołnierz, Thor Mroczny Świat no kurczę co ty pleciesz? Interesuje się stacją TVN siedzę na forach TVN i do niego sporo filmów Marvela będzie jeszcze należeć.
Szczerze Flower_34 mam nadzieję, że się mylę i Ty masz rację :). Ale TVN nie ma filmów Disneya, tylko Polsat i TVP :/. Powinniśmy się dowiedzieć niedługo, bo możliwe, że IM3 będzie na wiosne, skoro Avengers było poprzedniej wiosny.
Mój drogi to że disney to znaczy że TVN nie może mieć.... po pierwsze Kapitan Ameryka Zimowy Żołnierz był w TVN i będzie bo wykupi je od HBO tak samo jak Iro Man 3, nie było Iro Man 3 bo zdecydowanie by był za szybko także tej wiosny bądz przyszłej jesieni będzie napewno jak i Thor 2 Kapitan Ameryka Zimowy Żołnierz około jesieni 2016 może wiosny 2016. Co z tego że Avengers jest na polsacie ? jest bo polsat był szybszy i tyle ale TVN po tej jesieni zaczyna się przebijać. Także spokojna twoja rozczochrana już nie będzie samych shreków. Na wiosnę jedynie szykuje się powtórka dwóch części Madagascar bo będzie premiera Madagascar 3.
dziękuję, tak samo Thor Mroczny Świat i Captain America zimowy Żołnierz.
Thor Mroczny Świat jest już pewny na jesień prawdopodobnie patrząc na poprzednie lata czeka nas
Iron Man 2 miał premierę na wiosne 2012 w TVN czyli 2 lata po premierze czyli teraz kolej na Iron Man 3
Thor (2011) miał premierę na jesień 2013 po dwóch lat czyli na jesień można wnioskować, Thor mroczny świat premiera po dwóch latach
Kapitan Ameryka Zimowy Żołnierz miał premierę na jesień 2013 czyli można wnioskować że Zimowy Żołnierz premierowo w otwartej telewizji będzie na wiosnę 2016 lub jesień
na wiosnę 2015 czeka nas oprócz Iron Man 3 czeka nas Madagaskar 3. i z pewnością jeszcze wiele innych hitów.
Na jesień 2015 czeka nas
Grawitacja 2013
Hobbit Pustkowie Smauga
Thor Mroczny Świat myślę że czeka nas też wiele innych.
Nie mów głupot Iron Man 3 był z lektorem bo TVNmiał poprzednie części z lektorem gdyby TVN miał Avengers był by lektor
tandetna telewizja dla dzieciarni i niepiśmiennego plebsu ! syfiasty dubbing dla 5-latków i analfabetów !
Dlaczego nie puścili z lektorem albo napisami, tego nie wiem. Gdy odezwał się Thor, to nie wiedziałam, czy mam się śmiać czy płakać. Dlatego wyłączyłam po pół godzinie i znalazłam na internecie z napisami, skąd moja teraźniejsza ocena
Znowu hejterzy się zlecieli. Tacy co to nigdy do kina nie chodzą i jedynie w polskiej telewizji filmy oglądają. Czyli filmwebowej tradycji stało się zadość.
Na szczęście oglądanie nie jest dla was obowiązkowe.
"dupsko ! nie masz pojęcia ku rwa o kulturze kina"
Oooo, jak miło, że odezwał się niewątpliwy przedstawiciel ELIT, mających największe pojęcie o kulturze w ogóle. Brawo za świadectwo dane samemu sobie!
Ale to już raz - o wielce inteligentny nie-dzieciuchu - powiedziałeś gdzie mam sobie wsadzić. Powtarzasz się. Może błyśniesz jakąś nową myślą?
PS "nabijanie kobzy" - to naprawdę jest innowacyjny koncept. Nie wiem wprawdzie po co ktoś miałby nabijać (i czym?) ludowy instrument muzyczny, ale niech tam. skoro elity (?) twierdzą, że to możliwe...
Czyli znów coś O FEKALIACH, tak panie "elitarny"?
Po stylu (jakże eleganckim!) nieomylnie poznaję, że mam zaszczyt z niegdysiejszą forumową "wiedźmą". Która to wiedźma w końcu została słusznie zbanowana przez admina, bo ileż można... Jak widzimy na załączonym obrazku, nic się na własnych błędach nie nauczyła.
PS Ale ja się cieszę, że są istnieją tacy pisarze, jak wiedźma czy "elitex". Bo cóż może lepiej zilustrować poziom miłośników lektorstwa jeśli nie podobne wpisy!
poziom dubbingowych idiotów już dawno został zobrazowany - dwucyfrowe IQ gawiedzi i motłochu oraz mentalność dzieciucha. pogódźcie się z tym niepiśmienne leszcze
Oooo, cały post i ani jednego słowa o ekskrementach?! Jest zaledwie zwykłe repetytywne bla-bla ("dwucyfrowe IQ" x 2, "gawiedź, motłoch" x 4, "dzieciuchy" x 5). Wystarcza to wiedźmie?
No i na profilu jest postęp: dawna wiedźma wszystko wyceniała równo na jedynkę. Współczesne "elity" aż... dwa tytuły wyceniły wyżej. Zbyt piękne aby było prawdziwe.
Cóż za dojrzałe i dorosłe słownictwo! Rozumiem, że to używanie wyrazów na literę d.... wśród "elit" jest świadectwem dojrzałości. Zaiste, ciekawe podejście.
Ale przykro mi cię rozczarować: osobnika tak się zachowującego raczej nieprędko będę cmokał. A już najmniej w jego luft. Zresztą, poza owym luftem to ów osobnik zdaje się niewiele więcej posiadać.
Brednie, brednie, brednie. Nie od dzisiaj wiadomo, że dubbing robiony jest dla dzieciarni oraz analfabetów. Z powtarzanych regularnie badań wynika niezbicie, że Polacy nienawidzą dubbingu, a kochają napisy oraz tradycyjnego polskiego lektora. Rozkłada się to na poziomie 50% lektor, 49% napisy, 1% dubbing. Dlaczego więc dubbing ma większy udział w kinach? Otóż dlatego, iż Polacy na ogół nie lubią czytać, a lektora jak wiemy tam nie ma. Dlatego, chcąc nie chcąc, ludzie zaciskają zęby i ze spuszczoną głową idą na ten nieszczęsny dubbing. Nie bez znaczenia jest również fakt, że dubbingowe seanse faworyzowane są lepszymi godzinami oraz możliwością wyboru 2D-3D - napisy często nie mają tego komfortu. Nie zmienia to jednak dalej faktu, że Polacy nienawidzą dziecinnego dubbingu dla 5-latków, bo oglądanie w ten sposób filmów aktorskich, to jak przyznanie się, że jest się idiotą. Na żadnym kanale telewizyjnym, gdzie jak wiemy jest możliwość lektora (w kinie nie ma) żaden dubbing się nie utrzymał poza kanałami dla dzieci. Za przykład można podać spektakularną porażkę dubbingowanej Violetty w TVN 7, którą zdjęto z anteny nie dokończywszy nawet pierwszego sezony, bo nikt w ten sposób nie chciał oglądać. Co innego ta sama Violetta na Disney Channel, którą oglądają 7-latki i jakieś tam jeszcze ułomne niepiśmienne dzieciątka. Powtórzę raz jeszcze, bo warto to usłyszeć - Polacy nie znoszą dubbingu, bo jest on robiony pod dzieciarnię, plebs, gawiedź, motłoch, tłuszczę i analfabetów. Ogólnie mało rozgarniętą widownię. A skoro go nie lubią, to dubbing kinowy staje się problemem. Raz - degeneruje społeczeństwo, spłyca je propagując analfabetyzm i zwierzęce zachowanie (wystarczy tylko popatrzeć co dzieje się na dubbingowych seansach - dzieciarnia targa siaty żarcia do kina, w tym bigos w słoiku), dwa - automatycznie eliminuje kochanego przez wszystkich tradycyjnego polskiego lektora z wydań blu-ray/dvd. Wiec co zrobić dorosła osoba, chcąca odprężyć się w domu przy kinie domowym za 50 tyś zł? Włączyć dubbing i czuć się jak dzieciuch, albo idiota? Nie dziękuję. Na koniec dodam, że trzeba być dzidziusiem albo ułomnym, żeby woleć słuchać nieudolnych aktorzyn-wyrobników spod budki z piwem, tudzież łapanki, zamiast prawdziwych aktorów ciężko pracujących nad oryginalną wersją filmu. Nie wspierajcie nieudacznictwa, podróbek, pseudo aktorków, którzy nigdzie na świecie nic nie osiągnęli, poza podkładaniem dubbingu pod blokiem w polskim garażu. Zanotuj i zapamiętaj.
1 "zniszczyłem cię gimnazjalisto intelektualnie"
Jak dotąd nie było rzeczą możliwą być jednocześnie zawodnikiem walczącym oraz sędzią ferującym wynik. Lecz skąd mały chłopczyk miałby wiedzieć rzeczy tak podstawowe.
2 "nie zwykłam toczyć dysput z dubbingową dzieciarnią"
Oooo, mały chłopczyk nagle zamienił się w małą dziewczynkę. Czyżby trzecia płeć?
3 "grzecznie przeproszę [...] w d[...] byłeś i g[...] widziałeś [itd]"
Niewypowiedzianą tę grzeczność - doceniam, a jakże.