PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=695338}

Bogowie Egiptu

Gods of Egypt
5,6 47 369
ocen
5,6 10 1 47369
3,2 5
ocen krytyków
Bogowie Egiptu
powrót do forum filmu Bogowie Egiptu

za danie mi do wyboru albo 2D z dubbingiem albo 3D z napisami. Wybór jak między dżuma a cholerą. Nie wiem czy ktoś w Monolith nie wpadł na to, że ktoś chciałby zobaczyć ten film w 2D z napisami? Bo nie mam zamiaru w filmie aktorskim słuchać naszych polskich chałturników, ani nie mam zamiaru dopłacać za zbędne "3D". No cóż, dystrybutor za ten film moich pieniędzy nie dostanie.

użytkownik usunięty
Shadow_5

A już myślałam, że tylko dla mnie jest to problem... :))

ocenił(a) film na 8

Przypuszczam, że dużo osób ma z tym problem, ale chęć zobaczenia filmu w kinie, sprawia, że ludzie idą na 3D i dubbing

użytkownik usunięty
Shadow_5

Niewiele jest filmów, które chcę oglądać w 3D. I jestem zmuszana z tego powodu do tego, aby w 2D zamiast głosu aktora, którego widzę, odsłuchiwać naszą rodzimą twórczość. Jestem dorosła, nie mam parcia na efekty, i NIE LUBIĘ - za wyjątkiem niektórych bajek ;) - dubbingu. Z tego powodu właśnie często nie idę do kina. Nie będę płacić za coś, czego nie chcę. Wolę poczekać, aż film pojawi się... gdziekolwiek. Ale tam, gdzie mam wybór, i mogę wybrać napisy bez niepotrzebnych, dodatkowo płatnych "atrakcji"...

ocenił(a) film na 8

Ostatnio poszedłem na Alicję w 3D i z dubbingiem i o ile dubbing mi nie przeszkadzał, o tyle 3D było błędem. Jeżeli nie ma wersji 2D to rezygnuję całkowicie z filmu, ale jeżeli idzie o dubbing, to zależy od filmu. Np. Fantastyczne zwierzęta dobrze mi się oglądało z dubbingiem, ale np filmów Marvela czy DC, albo czegoś poważnego nie zdzierżę z naszymi rodzimymi chałturnikami.

użytkownik usunięty
Shadow_5

Na "Fantastycznych zwierzętach..." niestety nie byłam, nadrobię pewnie niedługo ten brako, ale domyślam się, iż podobnie jak choćby seria o Harrym, jest to film skierowany również do dzieci. Być może starszych, ale jednak. Z tego powodu dubbing jest wskazany - nie wszystkie zwyczajnie nadążą czytać i oglądać. Na to jestem przygotowana i trawię jakoś bez problemu. Na marginesie - Benoit jako Snape to mistrzostwo ))) Ale są pozycje w kinie, którym powinno się oszczędzić dubbingu. Najważniejsze to kwestie wiekowe - według mnie niektóre filmy nie są zbyt odpowiednie dla pewnych grup wiekowych - i z tego powodu nie ma potrzeby ich dubbingowania. No i choćby z racji powtarzalności nazwisk osób podkladających głosy mamy później takie rozbrajajace mnie "perełki" jak na przykład Kili z dumnego, królewskiego rodu przemawiajacy do nas z ekranu głosem równie wprawdzie dumnego, ale jednak myszowatego Ryczypiska. Przyznaję się - są tytuły, które naprawdę próbowałam i nie dałam rady obejrzeć "po polsku". Nie jestem mistrzem angielskiego, zdaję się więc po prostu na napisy... )))

użytkownik usunięty
Shadow_5

A! Zapomniałam dopisać. Co do Marvela, może to kobiece podejście, ale jakoś nie widzę (nie słyszę?) wśród polskich aktorów kogoś, kto miałby głos lepiej pasujący do Thora niż Hemsworth ))

użytkownik usunięty
Shadow_5

Ważny wątek. Pozdrawiam.

Shadow_5

zgadzam się nic nie dodając więcej :)

Shadow_5

Polacy mają prawdopodobnie najlepszy dubbing jeśli chodzi a filmy rysunkowe i tylko takie.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones