PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=30963}

Fantastyczna Czwórka

Fantastic Four
6,1 79 216
ocen
6,1 10 1 79216
4,8 14
ocen krytyków
Fantastyczna Czwórka
powrót do forum filmu Fantastyczna Czwórka

Komu to jest potrzebne jak film jest od 12 lat ?!?!?! gdzie jaka kolwiek logika , i kiedy wreszcie będą w Polsce filmy TYLKO z napisami

piotreq_3

mam nadzieję, że nigdy. Napisy mogę czytać pół metra od monitora. A z 5 m od telewizora ciężko. Tylko lektor.

ocenił(a) film na 6
weeman86

to jakis lipny telewizor masz ;)

piotreq_3

Dubbing nadaje się tylko do animacji:P Reszta filmów powinna być emitowana z napisami.

CloneTrooper

ja nie wiem czy płakać czy się smiac.... dubbing? o Chryste to tragedia.... Jabłczyńskiej głos ni w Ch ni w D... ni epasuje masakra ....

MastaBlasta

Jabłczyńskiej??? LOL

ser_plesniowy

nie wiem kto to jest ale glos podobny i nie wiem jak ci pseudokatorzy itp sie nazywaja ale nie zmienia to faktu ze brzmi to tragoicznie

piotreq_3

lektorzy w filmach wskazani, zadne dubbingi do rzeczywsitych postaci. jak slysze dubbing postaci z gwiezdnych wojen to mam chec przejsc na ciemna strone i z kims powalczyc a'la http://www.youtube.com/watch?v=0enVKJoCs0A lub kogos poddusic a'la http://www.youtube.com/watch?v=R55e-uHQna0 :D

piotreq_3

też liczę na to, że kiedyś będą z napisami, na razie cieszę się taką opcją na niektórych kanałach kablówki. Lektor to dla mnie morderstwo dla filmu, zero emocji i jeszcze zagłusza dźwięki tła, a dubbing? Polski jest rewelacyjny, ale tylko w animacjach.

Shalott

zgadzam się z Tobą w 100% - "to morderstwo dla filmu" ... oczywiście głosy jak zwykle idealnie pasują do postaci :/! Nie nawidzę dubbingowania filmów, to się sprawdza tylko i wyłącznie w bajkach...

użytkownik usunięty
aga_b89

popieram tez nie lobię dubbingu film przez to dużo mniej mi się podobał ;/ (jeszcze do tego te pedalskie głosy)

aga_b89

I jeszcze na dokładkę jakiś debil (lub banda debili) polskie tłumaczenia tytułów bierze z dupy. Ktoś to w ogóle weryfikuje? Bo tytuł np brzmi "Little Fockers", a jakiś kretyn zrobił polski tytuł jako "Poznaj naszą rodzinkę".

A co do lektora to mogliby czasem myśleć co czytają, bo w filmie bohater mówi np. "Jest wyjście z tej sytuacji", a lektor mówi, że nie ma.

Shalott

Myślę dokładnie tak samo.Tylko filmy z napisami.

piotreq_3

Przeżywasz jak mrówka okupację jak się coś nie podoba to kup se film na DVD. Tam będziesz miał napisy lub wyjedź do USA będzie wszystko po ANG. Proste

ocenił(a) film na 6
piotreq_3

Mnie to tylko ciekawi na jakiej zasadzie dobiera się aktorów do konkretnych postaci i dlaczego ostatecznie wybiera się osoby z takim jakimś zniewieściałym głosem. Jakoś nasi zachodni sąsiedzi dubbingują co się da i większą część da się przełknąć. Ale co się muszę zgodzić to Jabłczyńska podkładająca głos Jessice Albie miażdży ;)

ocenił(a) film na 4
reese

Polski dubbing jest swietny, ale w bajkach.. Kiedy aktorzy przygotowuja sie do mowienia w roli jakiej postaci. Uwielbiam niektore dubbiingi w bajkach i jeszcze sie chyba nie zawiodłam, ale filmy powinni sobie darowac. Niech juz bedzie ten lektor, bo ja tez mam troche slaby wzrok i nie mam ochoty cale 24 h chodzic w okularach, starsi ludzie tez ogladaja filmy i nie wszyscy ucza sie angielskiego, wiec musza sie wtedy gapic bite 2 godziny w ekran, ale na Boga.. 12latkowi nic nie bedzie jak uslyszy film z lektrore, a nie z dubbingiem i realizatorzy na pewno na tym zaoszczedza.. :D

reese

Tak nawiasem mówiąc to nie była Jabłczyńska tylko ta Pani http://pl.wikipedia.org/wiki/Kamilla_Baar Co nie zmienia faktu że jej głos był strasznie irytujący

buterfly

Maniera pisania "pani" wielką literą też jest irytująca.

cotypowiesz

Wypowiadam się o filmie jeżeli coś ci przeszkadza to daruj sobie okej pisanie komentarzy

buterfly

zgadzam się w całym filmie najbardziej wkurzał mnie właśnie jej głos zupełnie nie pasuje do postaci

ocenił(a) film na 7
piotreq_3

Ja również przyłączam się do tych, którzy twierdzą, że dubbing do tego filmu po prostu nie pasował. Choć co do lektora - on mi akurat mniej przeszkadza :)

ocenił(a) film na 6
piotreq_3

Niezły film, byłby dobry gdyby nie ten przeklęty dubbing...

piotreq_3

1.Na całym świecie dubbing to norma. W Polsce zresztą też do lat 80. sporo dubbingowano.
2. Nie każdy lubi napisy.
3. Są ludzie którzy wolą dubbing od napisów (ale dubbing porządnie zrobiony, ten z F4 to porażka)
4. I dubbing pasuje do każdego filmu. Niestety ostatnimi czasy dubbing jest rzadko stosowany w normalnych filmach, a jesli już to dają takie fuszerki jak tu.
5. Lektor to najgorsza forma tłumaczenia (chociaż lepsza od takich kiepskich dubbingów, takich jak przy tym filmie).

ocenił(a) film na 7
piotreq_3

Ahhh ludzie! Kto co woli - większość kupowanych przeze mnie filmów ma opcję włączenia oryginalnego dźwięku i napisów. To co wy za lewe krążki macie? :D

ocenił(a) film na 6
Cililing

dyskusja dotyczyła filmu puszczanemu w tv....

Cililing

co ty ciotka kradniesz filmy z internetu

wyluzuj

tak nie mozna

Cililing

Dlaczego używasz wulgarnych słów albo bezpodstawnie oskarżasz ludzi o niestworzone rzeczy. Ktoś nawet policzył że już jakieś 1000 "troli" znalazłeś tutaj. A może to ty jesteś właśnie trolem. Przeszkadzasz w dyskusji. Obrażasz. Wyluzuj. Nikt ci tutaj nie zagraża. Nawet jeżeli jesteś chory jak sugerują inni to nie usprawiedliwia cię to ani trochę? Potrafisz powiedzieć dlaczego obrażasz innych użytkowników forum?

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones