Znalazłem nowy Chiński trailer a oto i on: https://www.youtube.com/watch?v=JOGETKQOJYE&feature=youtu.be
To prawda :D to było zajebiste...kuźwa Chińczyki robią trailer z rozmachem a Dream który robi tą animacje robi jakieś....małe cutscenki....XD
No właśnie, Chińczycy mają wszystko wcześniej i wszystko lepsze... Gdzie tu sprawiedliwość? :D
XD Chińczycy to się tym filmem chcieli pochwalić dubbingatorstwem postaci który jest fajny :D i śmieszny XD mam nadzieję że taki sam będzie Angielski i Polski w koncepcie Kaia
Chińczycy dwa, Amerykanie zero XD
A trailer 4 minutowy (Który może niedługo będzie) ma aż 3 punkty! Więc może jakoś amerykanie to nadrobią :v
Pewnie i tak nie zobaczę zdubingowanego Kaia więc no wiesz....mam mieszane co do tego uczucia ale mam nadzieję że tak nie będzie i go pokażą...wystarczy mi nawet w wersji angielskiej ;__;
wersja mandarynska jest super, ale trzeba znac ten jezyk, zeby zalapac. Sciezke dialogowa w oogle na rynek Azjatycki napisano od nowa, zupelnie inna niz angielska, wiec nie jest to tylko przelozenie z jednego jezyka na drugi. W przyapdku polskiej wersji tez moge powiedziec, ze napisano ja zupelnie od nowa i bez zwiazku z ang wiersja, ale w tym przypadku nie jest to komplement, bo polskie dialogi sa zupelnie z czapy i sufitu, nie oddajace atmosfery oryginalu. Znow jakis domorosly tlumacz uznal, ze bedzie lepszy od scenarzystow. O ile w Astericie Kleopatra to wypalilo, to tutaj uwazam, ze nie. To nie jest film tego typu, gdzie slangowe przerobki wyjda mu na dobre, to nie ma byc film dla zblazowanych doroslych. To ma byc typowa, mocna, familijna animacja.