Replo Replo

Jestem fanem polskiego dubbingu, dlatego postanowiłem założyc poświęcone mu forum(pozycji dla dorosłych). Kilka lat temu Universal wydał u nas ten film na DVD z polskim dubbingiem(co prawda kiepskim, ale zawsze z dubbingiem). Lista aktorów biorących w nim udział znajduje sie w linku poniżej. Dla uszanowania ich pracy cała obsada polskiego dubbingu powinna znaleźć się na filmwebie.

http://www.dubbing.fora.pl/komedie,3/legenda-telewizji-org-a...

  • mahpiya_luta mahpiya_luta

    Potrafisz sobie wyobrazic Johnny'ego Depp'a w "Piratach z Karaibow" mowiacego po polsku? Ja nie. Gra aktorska to rowniez glos, ktory bardzo czesto aktorzy specjalnie cwicza do danej roli, tak jak w przypadku "Piratow z Karaibow" gdzie wzorem dla Depp'a byl Keith Richards. Dubbing to profanacja. Pozdrawiam!

    • Replo Replo

      "Potrafisz sobie wyobrazic Johnny'ego Depp'a w "Piratach z Karaibow" mowiacego po polsku?"
      Jasne, że tak i nie tylko jego, ale i każdą gwiazdę kina w filmach z najwyższej półki.

      "Gra aktorska to rowniez glos, ktory bardzo czesto aktorzy specjalnie cwicza do danej roli,(...)"
      Zgadza się, ale dobrze zrobiony dubbing tzn. w którym głosy są dobrze dobrane również potrafi doskonale to oddać. Wszystko rozbija się o kwestię przyzwyczajenia do dubbingu. Ja uważam go na równi z wersja oryginalną, a w niektórych przypadkach dubbing przewyższa oryginał(i nie mówię tutaj o bajkach, ale o normalnych filmach/serialach)

      "Pozdrawiam!"
      I ja również.

      • Cokane

        Ja popieram przedmowce, dubbing w KAZDEJ postaci jest profanacja.

    • CichyMorderca
      ocena: 9

      Popieram dubbing to ZAWSZE tragedia dla filmu.

  • El_Draque El_Draque
    ocena: 8

    Ja takze uwazam, ze dubbing uposledza doroslych i krzywdzi dzieci utrudniajac im nauke jezyka i nie dajac poznac prawdziwych glosow aktorow.
    Wiesz, na przyklad w Austrii prawie nikt nie rozpoznaje glosu Arnolda, za to dobrze kojaza glos ktory go dubbinguje? Zgroza.

    • makintosz

      pierdzielisz, bo nie jesteś przyzwyczajony do dubbingu. dubbing to najlepsza forma opracowania i wszystkie zagraniczne filmy powinny być dubbingowane. na pewno byś się przyzwyczaił .

      • Shape Shape

        To może jeszcze zamiast emisji tych filmów, powinniśmy kręcić swoje, polskie wersje? Sam pierdzielisz. Głos to część ekspresji aktorskiej. Kolejna sprawa, że polscy aktorzy dubbingowi potrafią grać tylko siebie.

        • makintosz

          nie, ale powinniśmy dubbingować wszystkie zagraniczne filmy i seriale. Niemcy i wiele innych dubbingują wszystko jak leci, więc czemu nie my? mamy być gorsi? dubbing powinien być obowiązkowy. lektor i napisy ssą. przekonaj mnie, że filmów w Polsce nie powinno się dubbingować, bo jakoś ten argument do mnie nie przemawia.

          • androgenius
            ocena: 6

            chcesz argumentów? obejrzyj zdubbingowane przez polaków filmy(nie bajki-bo te akurat nawet nieźle wychodzą)...nie ma chyba lepszych argumentów przemawiających za tym,aby tego NIE robić menelu

            • borcz666 borcz666

              dubbingowi mówimy zdecydowane NIE!

            • Cokane

              Podpisuje sie dwiema rekoma i trzema nogami!

          • Aktywatorro

            Niemcy dubbingują jak leci, ale dlaczego mamy równać do najgorszych? Skandynawowie nie dubbingują nic (czasem coś poleci z lektorem), tylko puszczają wszystko w oryginale z napisami. Jak myślisz - dlaczego u nich jest największy odsetek osób posługujących sie biegle obcymi językami, a w szcególności angielskim?

  • CichyMorderca
    ocena: 9

    dubbing jest dla leniwych ludzi co nie chca sie uczyc jezykow nie znam filmu dobrze zdubbingowanego zawsze sa pomylki, omijanie linii itd. wiec zdecydowanie NIE!

  • yanek75 yanek75
    ocena: 6

    Ostatnio oglądałem ten film właśnie z dubbingiem. Koszmar. Nigdy się do tego nie przekonam, uwielbiam aktorów razem z ich głosami. Tym sposobem wolałbym oglądać film po angielsku, przynajmniej bym go trochę podszkolił. Lub z napisami :-).

    • gordon_shumway_2 gordon_shumway_2

      Obejrzałem przez przypadek z dubbingiem. Ledwo wytrzymałem.
      O ile jestem w stanie zrozumieć dubbing w kreskówkach, o tyle w innych produkcjach to jest kompletnie bez sensu, ludzie oglądają zupełnie inny film, inaczej go odbierają. Poza tym w przypadku komedii żarty na stówe w tym przypadku były mniej śmieszne niż w orginale. I don't get it!

    • zziemowit

      Przez to że kilkanaście lat temu zaczęli na CN dubbingować kreskówki przestałem je oglądać... A szkoda bo chciałem jeszcze swój angielski trochę podszkolić....
      Zwolennicy dubbingu są dla mnie śmieszni... radzę obejrzeć Opowieści z Narni z dubbingiem.... pieniądze na taki seans totalnie wyrzucone w błoto!
      Najgorzej ze wszystkiego są dubbingowane filmy [nie bajki animowane] dla dzieci.... Totalny koszmar!
      Obowiązkowy dubbing spowodował by że chyba w ogóle nie chodził bym już do kina...

  • MaloMaligno MaloMaligno

    Tylko raz w życiu świadomie wybrałem wersję z dubbem - Shrek z Stuhrem (bravo!). To był wyjątek potwierdzający regułę. Dubbingowanie filmów to nieporozumienie ! Dubbingowi mówię STOP! Mieszkałem wiele lat w hiszpanii i tam się dubbinguje 99% produkcji. Języki obce zna 1 osoba na 10. A najbardziej mnie dobijało to że we wszystkich filmach osoby mówią tymi samymi głosami!

    • Preston36 Preston36

      A Pingwiny z Madagaskaru??? bez Dubbingu duuużo gorsze!!!!

    • CichyMorderca
      ocena: 9

      Byłem w Hiszpanii i szczerze to już nawet w Polsce jest lepiej z angielskim na ulicach.
      To jest argument dla tego menela co ten temat założył.

wczytuję Ladowanie

Zgłoś nadużycie

Opisz, dlaczego uważasz, że ten wpis nie jest zgodny z regulaminem serwisu: