PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1019}

Lot nad kukułczym gniazdem

One Flew Over the Cuckoo's Nest
8,5 406 265
ocen
8,5 10 1 406265
8,7 47
ocen krytyków
Lot nad kukułczym gniazdem
powrót do forum filmu Lot nad kukułczym gniazdem

Niech ktoś mi wyjaśni skąd się wziął tytuł książki/filmu...

użytkownik usunięty
nieDobry_chlopak

A sam nie możesz się zastanowić? Przecież rozmyślanie nad różnymi ciekawymi zdaniami, tytułami, to świetna część w oglądaniu filmów. Zastanów się czym jest lot, czy i co kukułka robi ze swoimi jajami...

ocenił(a) film na 9

Metaforę kukułczego gniazda zrozumiałem, gorzej z przelotem. Jednak masz rację, może powinienem obejrzeć film kilka razy i głęboko się zastanowić zanim zadam pytanie. Tym bardziej, że jest tego warty.

nieDobry_chlopak

Nie ma co myśleć nad tytułem :D. Tłumacz po prostu tak przetłumaczył tyutł:
"One Flew Over the Cuckoo's Nest" na "Lot nad kukułczym gniazdem". A w tytule jest dlatego, ponieważ cuckoo po angielsku oznacza także stuknięty, szalony.

użytkownik usunięty
kicek3

Według mnie lot to najzwyklejsze spojrzenie na coś z góry, czyli obserwacja, poznanie czegoś.

ocenił(a) film na 9

Mi się jednak wydaje,że bohater coś zrobić niemożliwego.Ponieważ przelot nad owym gniazdem jest niemożliwy.

Udawał on osobę chorą,a żeby uchronić się od ciężkiej pracy'W wiezieniu',mysłał,że w psychiatryku to on będzie miał święty spokój i że wszystkobędzie na jego korzyść,a efekt był jaki był.

nieDobry_chlopak

witam;) zajmuję się tym filmem i książką z racji tematu mojej prezentacji maturalnej (problem adaptacji filmowej).Dotarłam więc do ciekawych informacji na temat tego filmu. Oto co na temat samego tytułu znalazłam w Filmowym Serwisie Prasowym z 1979 roku:

"'Lot nad kukułczym gniazdem' to tytuł symboliczny, zaczerpnięty-ulubionym zwyczajem anglojęzycznych pisarzy - z dziecinnej piosenki. Kesey zobrazował w niej po mistrzowsku proces swoistej wymiany osobowości między dwoma postaciami centralnymi - McMurphym i 'Wodzem' Bromdenem. (..) McMurphy przybywa do szpitala na obserwację; od początku jesteśmy najgłębiej przekonani, że jest to osobnik psychicznie najzdrowszy spośród wszystkich pacjentów kliniki. 'Wódz' Bromden reprezentuje natomiast w naszych oczach najcięższy przypadek choroby psychicznej - katatonii. Nie żyje, tylko wegetuje. W finale role ulegają odwróceniu: to Bromden okazuje się osobnikiem zdrowym i pełnym sił życiowych a McMurphy - bezsilnym i bezwolnym wrakiem. Podobnie ma się sprawa z innym zasadniczym problemem: względnością pojęć 'dobra' i 'zła'. McMurphy reprezentuje od początku destrukcję, brak poszanowania zasad społecznych, brutalność i agresję. Siostra Ratched jest uosobieniem porządku, stabilizacji i szacunku dla wszelkich zasad. Rzeczywistość jest odwrotna. Ich początkowe przekomarzania rychło okazują się gwałtownym, chwilowo rozpaczliwym starciem dwóch fundamentalnych zasad, których konflikt dominuje nad losami współczesnego świata: wolności i opresji, podmiotowego i przedmiotowego traktowania człowieka. Kesey prawdziwie po mistrzowsku ukazuje, jak niedostrzegalne są granice owe pozornie wykluczające się pojęcia, jak 'normalność' przechodzi w 'obłęd', 'dobro' staje się 'złem', jak powołane przez człowieka instytucje zaczynają nad nim panować. W mikrokosmosie, jakim jest Stanowy Szpital Psychiatryczny Oregon, dostrzegamy makrokosmos, w którym żyjemy wszyscy."

Więc o tę zamianę chodzi. O to podrzucanie przez kukułkę innym ptakom swoich jaj. I wszystko nagle staje się czymś innym.

Powiem wam, że jestem niesamowicie wdzięczna światu, oświacie, haha ,że istnieje coś takiego jak matura ustna z języka polskiego i że mogłam wybrać sobie tak wspaniały temat. Ten film i książka to niepowtarzalna i jedyna w swoim rodzaju skarbnica symboli i niejednoznaczności. A już samo szperanie w archiwach, wyszukiwanie artykułów o tym filmie w Kinie z lat 70-tych to coś pięknego, haha. Kiedy się czyta te artykuły to można odczuć,że coś nas ominęło, coś umknęło bezpowrotnie. Nie wiem co , ale jest coś co różni artykuły we współczesnych pismach filmowych od tych starszych. Może to my jesteśmy bardziej zabiegani i nie dbamy tak o nasz piękny język? Tak czy siak, jeszcze czuję zapach starych gazet i Kwartalników Filmowych^^ cuuuuuudnieeee

Życzcie powodzenia na egzaminie,
pozdrawiam, Magda.
;)

cff

Powodzenia Magdo! Ja też odpowiadałam na prezentacji z "Lotu nad kukułczym gniazdem". Miałam temat "Sposoby kreacji buntownika w literaturze i filmie". Mile wspominam ten dzień, czego Tobie również życzę!

użytkownik usunięty
cff

Bardzo ciekawe informacje! Idąc tym tropem i przytaczając wypowiedzi innych użytkowników, jakoby "Cuckoo's Nest" samo w sobie oznaczało po prostu szpital psychiatryczny, myślisz, że mogłoby być odwrotnie? Mam na myśli to, że to określenie w języku angielskim mogłoby powstać dzięki książce i filmowi? Trzeba by się przyjrzeć etymologii tego określenia, ale nie wiem jak dotrzeć do takich informacji...

hmm, nie wiem. To ciekawe pytanie, aczkolwiek myślę,że odpowiedzieć na nie może tylko znawca języka angielskiego. Jednak wydaje mi się,że to określenie funkcjonowało już wcześniej, przed książką i filmem, ale to tylko moja opinia. Trzeba byłoby skonfrontować to z wiedzą profesjonalisty.

Rota, dziękuję ;) Miałaś zatem bardzo ciekawy temat prezentacji. Miałaś w niej zawarte jeszcze jakieś inne filmy oprócz Lotu?

pozdrawiam ;)

cff

Trochę tego było. "Człowiek zbuntowany" Camusa, "Ucieczka od wolności" Fromma, "Paragraf 22" Hellera, "Dziki" w reż. Laslo Benedeka i "Fight Club".
I rys historyczno literacki od antyku poprzez romantyzm do teraz.
Bardzo przyjemna rzecz do analizy, opowiadanie o szczegółach, jak ktoś wyglądał, jak go postrzegano, co on sam o sobie myślał i co było istotą buntu w konkretnym przypadku.
Jeszcze raz najlepszego. Biorąc pod uwagę ilość informacji, do których się dokopałaś na pewno świetnie Ci pójdzie. Grunt to dobre przygotowanie, wynikajace z poznania tematu. Powodzenia!

ocenił(a) film na 8
Rota

a pamiętasz może z jakich źródeł korzystałaś, chodzi mi tu konkretnie o lot? Moim tematem maturalnym jest Bunt w kulturze XX wieku i sposoby jego wyrażania w wybranych tekstach kultury i też zamierzam wykorzystać film formana. niedawno zaczęłam i nie dotarłam jeszcze do opracowywania tego punktu, a mała pomoc nigdy nie zaszkodzi ;p byłabym bardzo wdzięczna :)

ocenił(a) film na 9
Holly10

co do symboliki ciekawe jest też nazwisko siostry Ratched, które oznacza "koło zębate" , Pewnie chodzi o to, że jest jedną z części perfekcyjnej maszyny jaką jest Kombinat :) Albo po prostu "chodzi jak w zegarku" .

ocenił(a) film na 9
martucha_94

pomyłka, koło zębate to ratcheT, ale jestem pewna że o to chodziło

nieDobry_chlopak

To idiom - facet bryknął zaz szpitala wariatów - frew over - uciekł, cockoo nest - szpital wariatów

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones