PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=236351}

Mroczny Rycerz

The Dark Knight
8,0 520 990
ocen
8,0 10 1 520990
8,0 49
ocen krytyków
Mroczny Rycerz
powrót do forum filmu Mroczny Rycerz

xD słabo znam angielski. Z góry dzięks ;] xD

ocenił(a) film na 10
merowing

"Dlaczego tak poważnie"
"skąd ta powaga"
"Czemu taka powaga"

Możesz se wybrać- ale najlepsze tłumaczenie to jest opcja nr2- choć każdy kto zna angielski wie co to oznacza i żadne polskie tłumacznie nie jest idealne.

ocenił(a) film na 10
FvJ

W zwiastunie wyświetlanym prze IAL, polskim zwiastunie z tego co pamiętam WSS przetłumaczono jako "Po co ta powaga?"...tak jak wyżej, ciężko jest idealnie to przetłumaczyć, by oddać szaleństwo i wagę tych słów, które umalowany psychol z uśmiechem na ustach wypowiada w twarz ofierze zanim ją rozpruje. Trzeba przyznać, że chłop ma dosyć specyficzny rodzaj żartu...

ocenił(a) film na 10
Sammy_Jankis

U mnie w kinie na "I'legend" ten trext został przetłumaczony na "skąd ta powaga"- wd mnie najlepsze tłumaczenie

ocenił(a) film na 10
FvJ

FvJ miałeś racje :D

FvJ

skąd ta powaga i musz byc na koncu pytajniki ???????????????????????? bo joker zawsze był luzny gosc i po co komu taka powaga

ocenił(a) film na 10
Sammy_Jankis

Chłop, psychol ?
Z psycholem to się zgodzę, ale nie znać Jokera ?
Nawet ja go znam i to akurat z wcześniejszych filmów, choć Heath Ledger śp. zagrał go po prostu the best. Najlepszy Joker w historii :D

użytkownik usunięty
merowing

Albo

"czemu na poważnie?"

ocenił(a) film na 10

a jesli puszcza ten film a kilka lat w telewizji znajac lektorow telewizyjnych to uslyszysz w te miejsce "usmiechnij sie".Lektor na DVD tlumaczy wiecej slow wypowiadanych w filmie i bardziej dokladnie.Przekonalem sie o tym ogladajac Batman Begins na tvn no i Sppidermana 2 na polsacie i porownujac je do wersji dvd.Dlatego wole ogladac filmy bez lektora w ktorych wypowiadane slowa maja duze znaczenie i "dusze" tak jak zestaw slow "why so serious" poniewaz niedosc ze lektor moze spiepszyc tlumaczenie to takze zagluszyc dzwiek wypowiadanych slow.

ocenił(a) film na 9
merowing

Ja bym to przetłumaczył: "dlaczego nie dałeś dyszki na imdb?"

merowing

Ej zerknij do słownika ej,bo mnie się nie chce ej.

ocenił(a) film na 10
kiliman

a chcialo ci sie pisac taki przychlaściarski komentarz :/


dziwne niektore nietlumaczalne zwroty ...


why so serious ... to nie tylko trzy slowa ... to bedzie cos na zasadzie , nie bedz taki glupkowato powazny , bo ja mam usmiech na mordzie i ty tez powinienes mieć

:D to cos wiecej

ocenił(a) film na 8
merowing

Co jest sztywniaczku? ;P








SkĄd tA PoWaGa? ^^ ;p o_0

ocenił(a) film na 10
merowing

Why so serious (czyt. Łaj soł serius) znaczy w wolnym tłumaczeniu: "nadużywanie buziek i pisanie xD nie sprawi, że będziesz fajny".

ocenił(a) film na 10
Zakrza

"Cos taki powazny " dajcie spokoj wasze tlumaczenia tak sztywno i nie naturalnie brzmia....

ocenił(a) film na 10
merowing

Na zwiastunie oraz w moich napisach jest Skąd ta powaga? Ja uważam że tak jest najlepiej.

merowing

moja propozycja tłumaczenia to:
coś/czemuś taki poważny?
mysle, ze takie tez dobrze oddaje charakter angielskich slow:)

ocenił(a) film na 9
merowing

Mam taka koszulke!!!!! Nie moglam sie oprzec temu "Why so serious??"

myszowatek81

Gdzie kupiłaś?


(za krótki <br/>..........)

myszowatek81

Właśnie też strasznie chciałam koszulkę z TDK, ale jedyne co znalazłam na allegro odbiega od moich wymagań ;/ Chodzi oczywiście o damską koszulkę, bo męskich jest dużo i mają one lepszy design. Dlatego prosiłąbym o linka, jeżeli kupiłaś ją w internecie ;PP

merowing

Knapik by powiedział "wyluzuj"

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones