PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=594357}

Strażnicy Galaktyki

Guardians of the Galaxy
7,5 250 989
ocen
7,5 10 1 250989
7,0 43
oceny krytyków
Strażnicy Galaktyki
powrót do forum filmu Strażnicy Galaktyki

Dubbing- znośny ?

ocenił(a) film na 8

Chciałam spytać, czy dubbing da się przeżyć, bo mam chrapkę na ten film, a raczej nie będzie możliwości oglądnięcia w oryginale.

ocenił(a) film na 10
Chantoria

Na cda 90% strażników jest z napisami. A dubbing da się przeżyć, ba, jest bardzo dobry jak dla mnie.

ocenił(a) film na 8
Stomolko

Tak, tylko że będę oglądać z wideo na życzenie, a tam chyba jest dubbing i nie da się tego zmienić.

ocenił(a) film na 7
Chantoria

nie cierpię filmów z dubbingiem bo głosy cicho słychać a reszta okropnie głośno tak że dubbing słabo słychać wolę lektor a już najlepiej to napisy a film jak dla mnie dobry pełen humoru i efektów świetlnych a Grooot był cudowny

ocenił(a) film na 8
roland_roland

Mnie bardziej interesuje postać szopa :P. Wiem, dubbing zwykle jest cichszy i wydaje mi się że mniej zrozumiały od oryginału, bo np. w Avangers to wszyscy tak jakoś mruczeli.

ocenił(a) film na 9
Chantoria

Dubbing jest znośny i jedyna postać która mnie naprawdę irytowała to Ronan. Ale jeśli dla ciebie w Avengers wszyscy mruczeli, tutaj lepiej nie odkładaj pilota na bok.

Chantoria

nie lepiej ściągnąć z pirate bay? Full hd bluray z napisami.

Chantoria

Jeżeli nie chcesz oglądać z napisami to poczekaj kilka miesięcy na premierę w HBO, będzie z lektorem.

Chantoria

Polski dubbing w tym filmie jest jak zwykle (to już tradycja) na poziomie gimnazjum. W oryginale bohaterowie są równie zabawni choć posługują się normalnym językiem, nie sypią zaś beznadziejnymi tekstami, które były na topie gdy miało się po 12 lat.
Tak też ja dubbing odradzam.

ocenił(a) film na 8
forek23

Już obejrzałam z dubbingiem. Zachwycający nie jest, to prawda, ale nie jest też nie do wytrzymania. Mimo wszystko zamierzam prędzej czy później obejrzeć z napisami.

Chantoria

Jak dla mnie teksty typu: "siemanko, spokojnie jak na wojnie, cicho bo kaganiec, wyczesane w kosmos, leszcze, ćwoku(!)" czy też tekst "chcieli mnie za to zaciukać(?)" były poniżej poziomu. A to tylko 20 minut filmu. Rozumiem, że słownictwo jest takie, ponieważ chcieli tym dubbingiem dopasować się do młodszej widowni. Ale mimo wszystko, przecież może być śmieszne, a zarazem po polsku, po ludzku! Jeżeli w filmach dominuje takie słownictwo, to nie dziwmy się potem, że młodzież nie potrafi normalnie się wysłowić.
Swoją drogą, co to za tekst : zaciukać? Czy nie można było włożyć w usta bohatera np. ukatrupić? Czy czegoś podobnego?
Rozumiem, że się czepiam, ale moim zdaniem dubbing po raz kolejny jest okropny. Po pierwszych 30 minutach już miałem ochotę wyłączyć.
A dodam tylko, że film oglądałem dwa razy - najpierw z napisami, potem, gdyż bardzo mi się spodobał, postanowiłem obejrzeć z dubbingiem. I obejrzałem ale było momentami ciężko znieść to słownictwo dla imbecyli. No bo nie oszukujmy się, inaczej tego nazwać nie można.
No trudno, nie od dziś wiadomo, że nie ma co oczekiwać cudów od polskiego dubbingowania filmów marvela.

ocenił(a) film na 8
forek23

Tak. Zaciukać to równie dobrze mogłoby znaczyć zabić ale też napchać narkotykami :P.
Wielka Szóstka jest w takim razie chwalebnym wyjątkiem- dubbing na bardzo dobrym poziomie. Chociaż to film animowany, więc też trochę inaczej się to odbiera...

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones