Oryginalne lub przetłumaczone. Podawajcie najzabawniejsze, lub najdziwniejsze jakie znacie. Na dobry początek:
>ŚWIĘTY MIKOŁAJ PODBIJA MARSJAN
>EMBRION WYBIERA SIĘ NA ŁOWY
>NUDE SORORITY BITCHES FROM HELL
Przebijcie to. Zapraszam do zabawy.
Telefonistka, maszynistka, albo jak zostałam chrześcijanką
Jak kochać sie z Murzynem, żeby sie nie zmęczyć
Dokładnie naładujcie babcie!
****
Wciąż brak dobrego tytułu
Tytuł jest ok... największym błedem w tym przypadku jest to, że tłumacz nie przewidział, że będzie kontynuacja... a nawet trzy... Do pierwszej części pasuje jak ulał.
I teraz quiz dla ciebie wielki translatoryjny geniuszu - Jak Ty byś przetłumaczył "Die hard"?
cwaniaku
A co do śmiesznych tytułów to mam die pozycje.
"Wsadź mi go po same jaja" i kontynuacja "Wsadź mi go przez kraty".
Trudno powiedzieć , cwaniaku ;) Może Umieraj Twardo... ;D
HAHAHA wpisałem ten tekst do english translator'a 3.1 i przetłumaczył mi to jako "Walcz do ostatka" :O
I teraz odpowiedz sobie na pytanie:
Który najlepiej brzmi, w relacji z tym filmem... "Szklana pułapka", "Umieraj twardo" czy "Walcz do ostatka"?
'Die Hard' to nie żadne "Twarde umieranie" tylko idiom, odpowiednik naszego "nie do zdarcia". "Szklana pułapka" brzmi o niebo lepiej. Jak już zostało powiedziane, skąd tłumacz miał wiedzieć, że powstanie kontynuacja.
Dlaczego jedziesz na kogos,kogo nie znasz?Przeciez zadal normalne pytanie.I jak juz kogos ironicznie obrazasz i pouczasz o jezyku angielskim,to najpierw naucz sie polskiego."Translatoryjny"?Takie slowo nie istnieje,polskojezyczny cwaniaku.Pozdrawiam
No widzisz jak to jest.Zycie.Zadajesz normalne pytanie i zamiast odpowiedzi-pojazd.Niby forum o filmach,a le niektorzy,wchodza tu tylko,zeby sie pogryzdz jak szczeniaki.Trzeba stworzyc dla takich forum tematyczne i niech sobie tam jadą.Najlepsze,ze 90% z nich,mocni sa tylko w gebie.Stanal by taki twarza w twarz to by sie zesral.Pozdrawiam
Standardowo najlepsze tytułu mają filmy Tromy. Np. "Maniakalne pielęgniarki w poszukiwaniu ekstazy", albo legendarni "Surfujący naziści muszą umrzeć" :)
"Zmotoryzowane laski w krainie zombich"
"Człowiek, który się nieprawdopodobnie zmniejsza"
"Dracula w Pakistanie"
"Mord podczas nudnego przyjęcia"
"Mózg, który nie może umrzeć"
"Napluję na twego trupa i naszczam na twój grób"
"Mroczna noc stracha na wróble"
Polski film erotyczny z połowy lat 60??? Ki diabeł?
Chyba chodzi o głośny "Deep Throat" z lat 70 od którego wziął nazwę informator w aferze Watergate.
Sorry ta połowa to nie wiem skąd mi się wzięła. A tak ogólnie to nie widzę w tym tytule nic śmiesznego. Są pornosy o wymyślniejszych.
"Son of the Beach", polskie tłumaczenie-"Nagi Patrol"
To serial taki na Polsacie kiedyś puszczali:>
Pzdr.
Baka i Film:>
> "FASTER PUSSYCAT! KILL! KILL!"
> "INVASION OF BEE GIRLS"
> "CHILDREN SHOULDN'T PLAY WITH DEAD THINGS"
> "CANNIBAL WOMEN IN THE AVOCADO JUNGLE OF DEATH"
Przebijcie to.
"Elektronicky Mordulec", taki miał tytuł Terminator w czechach. Nasz "Elektroniczny Morderca" wypada przy tym dość blado.
SEXUAL PARASITE: KILLER PUSSY
http://www.filmweb.pl/Kiseichuu++kiraa+pusshii+2004+o+filmie,Film,id=259182
HAPPY TREE FRIENDS,KEVIN SAM W DOMU,KEVIN SAM W NOWYM JORKU,KEVIN NIE JEST JUZ SAM W LOZKU,ARTUR I MINIMKI-TO TAKIE TROCHE PEDALSKIE,DESPERETES KLEMENSYS-TO JEST NOWOŚĆ,GOTOWE NA WSZYSTKO-TO RACZEJ PRZYKLAD ZJEBANEGO TLUMACZENIA,BO FILM NAZYWA SIE ZDESPEROWANE GOSPODYNIE DOMOWE,A NIE GOTOWE NA WSZYSTKO,BYL TAKI FILM TEZ PODROBA TEGO - GOTOWE NA WIECEJ,E=MC KWADRAT TO GLUPI TYTUL ALE GO TU ZAMIESZCZE.ODWIEDZAJCIE MOJA STRONE I DAWAJCIE TAM KOMENTY SWOJE POD TYTULAMI,BEDZIE ICH CORAZ WIECEJ,MYSLE ZE KAZDY WKROTCE ZNAJDZIE TAM JAKIS DLA SIEBIE,COBY MOGL SIE WYPOWIEDZIEC NA JEGO TEMAT.POZDRO
Tytuły horrorów:
Mordercze klowny z kosmosu (1988)
Narzeczona Re-Animatora (1990)
Zemsta embriona (1990)
Syndrom Pinocchia (1996)
Śmiercionośny słój (1996)
Dentysta (1996)
Lodziarz (1995) (pytanie jakiego typu;] )
...plus kilka z tzw. "momentami":
Seks i pierestrojka
Johnny Hormone
Twardy jak brylant
Władca stringów
- "Cinderella Man" (Człowiek ringu)
- "Robin Hood: Faceci w Rajtuzach"
- "Atak pomidorów zabójców", "Powrót zabójczych pomidorów","Krwiożercze pomidory atakują Francję"
- "Marsjanie do domu"
- "Karaluchy pod poduchy"
- "Dracula czyli wampiry bez zębów"
- "To nie jest kolejna komedia dla kretynów"
- "Włatcy móch"
- "Naga broń 2 1/2"
- "Walnięty Święty?!"
- "Faceci z miotłami"
- "Szklanką po łapkach"
"Barbarzyńska Nimfa W Piekle Dinozaurów"
"Nazistowscy Surferzy Muszą Zginąć"
"Maniakalne Pielęgniarki W Poszukiwaniu Rozkoszy"
"Istota z atomowym mózgiem"
"Attack of the Giant Leech"
HA!!!
Widzę, że ktoś wyżej Tromę wspomniał. Zdecydowanie najbardziej powalone tytuły w historii kina. Ja dodam jeszcze od siebie "Croacet - żaba potwór z piekła" :)
Tyle już tytułów padło, że ciężko będzie dodać coś od siebie, ale spróbujmy:
"No Sex Please, We're British"
"Stop! Or My Mom Will Shoot"
"Don’t Tell Mom the Babysitter’s Dead"
"I Want Someone To Eat Cheese With"
"Oh Dad, Poor Dad, Mama’s Hung You In the Closet and I’m Feeling So Sad"
Wszystkie autentyczne!
Odrębna kategoria to filmy "adult only". Tu królują parodie znanych tytułów:
"Oh Brothel, Where Art Thou?"
"Snow White and the Seven Sailors"
"Romancing the Bone"
"E-Three: The Extra Testicle"
"Buffy the Vampire Layer"
"Saving Ryan's Privates"
"Teenage Mutant Ninja Dildoes"
Zwycięzcą w kategorii "najdłuższy tytuł wszechczasów" jest bez wątpienia horror Jamesa Riffela z 1991 roku:
"Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Alien, Flesh Eating, Hellbound, Zombified Living Dead Part 2: In Shocking 2-D"
Nie śmieszne, ale "Finding Neverland" (tak jakby "odnajdując Nibylandię") to "Marzyciel" ... Nic dodać, nic ująć :)
taa, świetnie przetłumaczyli.. :P w ogóle "Marzyciel" odnosi się do tego najmłodszego chłopczyka, czy kogo mieli na myśli? :P
Polscy dystrybutorzy decydują się często na tytuły-rymowanki, niewiele mające wspólnego z tytułem oryginalnym. Czasami bywa to nawet zabawne.
Pięć ton i on - oryg. Larger Than Life
Polubić czy poślubić - oryg. Fools Rush In
Zabijanie na śniadanie - oryg. Grosse Pointe Blank
Włamanie na śniadanie - oryg. Bandits
niestety części z podawanych przez was tytułów nie ma na filmwebie przez co trudno uznać je za wiarygodne.
The Party at Kitty and Stud's
Gdzies w internecie , spotkałem sie z takim przetłumaczeniem :
O tym jak młody Stallone , zabawia kociaki.
Filmy erotyczne i filmy dla dorosłych zapożyczają sobie często oryginalne tytuły, takie jak:
Pulp Friction
Confessions of a Dangerous Mime
Buffy the Vampire Layer
Teenage Mutant Ninja Dildoes
Saving Ryan's Privates