"Skok przez płot" - aktorzy obiecują niezapomniane wrażenia

- / autor: /
https://www.filmweb.pl/news/%22Skok+przez+p%C5%82ot%22+-+aktorzy+obiecuj%C4%85+niezapomniane+wra%C5%BCenia-29196
7 lipca na ekranach polskich kin zagości animowana komputerowo produkcja studia DreamWorks zatytułowana "Skok przez płot". Najnowszy film autorów przebojowych "Shreka" i "Madagaskaru" to opowieść o grupie rezolutnych zwierząt, które po przebudzeniu się z zimowego snu odkrywają, że w samym środku ich kiedyś naturalnego środowiska powstało osiedle zamieszkałe przez ludzi. Za namową wygadanego szopa pracza RJ-a postanawiają skorzystać na obecności nowych, pobłażliwych sąsiadów.

- Ten film to świetna zabawa - obiecuje Jarosław Domin, który w "Skoku przez płot" udzielił głosu szalonej wiewiórce o imieniu Hammy. - W castingach zawsze wygrywam role zwariowanych gryzoni - śmieje się aktor. - Hemmy to bardzo ciekawa postać. Bardzo żywiołowa i popadająca w skrajne nastroje. Z płaczu przechodzi w śmiech, z radości w zatrwożone doły. Praca nad nią była prawdziwym wyzwaniem.

Autorem polskich dialogów jest Bartosz Wierzbięta - najsłynniejszy dialogista w naszym kraju, autor między innymi polskiej wersji językowej "Shreka".

- Po "Skoku przez płot" widzowie mogą spodziewać się dosyć ciepłej historii o zwierzakach wciśniętych w nową rzeczywistość - mówi Wierzbięta. - Takiej delikatnej, nienachalnej i jak najbardziej pozytywnej krytyki konsumpcjonalizmu. W przeciwieństwie do większości filmów dla dzieci "Skok przez płot" niesie ze sobą oryginalne przesłanie, zaryzykowałbym nawet stwierdzenie, że w duchu jest to obraz lewicujący - dodaje ze śmiechem.

W polskiej obsadzie filmu znalazła się również Joanna Wizmur, która udzieliła głosu postaci skunksicy Stelli. - Jest szorstka, oschła i samotna - mówi o swojej bohaterce. - Chciałaby mieć kogoś bliskiego, kogoś kochać, ale ze względu na swój zapach ma z tym problem. Jej marzenie spełnia się i Stella związuje się z kotem pozbawionym węchu.

Głównym bohaterem "Skoku przez płot" jest szop prac o imieniu RJ. W polskiej wersji filmu przemówi on głosem Zbigniewa Suszyńskiego, który przyznaje, że praca nad tą postacią była jednym z największych wyzwań w jego karierze. - Nagranie głosu RJ-a było prawdziwą ekwilibrystyką - mówi aktor. - RJ wygląda na bardzo żywiołowego, ale w rzeczywistości jest wyciszony. Trzeba było grać na niuansach.

Suszyński również obiecuje widzom niezapomniane emocje podczas projekcji filmu "Skok przez płot". - Tam są tak piękne momenty, że niejednokrotnie sam się wzruszyłem - mówi.

W polskiej obsadzie dubbingu "Skoku przez płot" znaleźli się: Zbigniew Suszyński, Adam Ferency, Jarosław Domin, Marek Obertyn, Agata Kulesza-Figurska, Grzegorz Pawlak, Krzysztof Stelmaszyk, Krzysztof Kowalewski, Joanna Wizmur i Jarosław Boberek. Reżyserem polskiej wersji językowej jest Artur Kaczmarski, który zapewnia, że podczas pracy nad dubbingiem aktorzy dali z siebie wszystko.

Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony obrazu, gdzie znajdziecie zwiastuny, tapety i bogatą galerię zdjęć jak również do zajrzenia na oficjalną witrynę pod adresem www.skokprzezplot.pl



Artur Kaczmarski, Zbigniew Suszyński, Jarosław Domin

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones