7 lipca na ekranach polskich kin zagości animowana komputerowo produkcja studia DreamWorks zatytułowana
"Skok przez płot". Najnowszy film autorów przebojowych
"Shreka" i
"Madagaskaru" to opowieść o grupie rezolutnych zwierząt, które po przebudzeniu się z zimowego snu odkrywają, że w samym środku ich kiedyś naturalnego środowiska powstało osiedle zamieszkałe przez ludzi. Za namową wygadanego szopa pracza RJ-a postanawiają skorzystać na obecności nowych, pobłażliwych sąsiadów.
- Ten film to świetna zabawa - obiecuje
Jarosław Domin, który w
"Skoku przez płot" udzielił głosu szalonej wiewiórce o imieniu Hammy. - W castingach zawsze wygrywam role zwariowanych gryzoni - śmieje się aktor. - Hemmy to bardzo ciekawa postać. Bardzo żywiołowa i popadająca w skrajne nastroje. Z płaczu przechodzi w śmiech, z radości w zatrwożone doły. Praca nad nią była prawdziwym wyzwaniem.
Autorem polskich dialogów jest
Bartosz Wierzbięta - najsłynniejszy dialogista w naszym kraju, autor między innymi polskiej wersji językowej
"Shreka".
- Po
"Skoku przez płot" widzowie mogą spodziewać się dosyć ciepłej historii o zwierzakach wciśniętych w nową rzeczywistość - mówi
Wierzbięta. - Takiej delikatnej, nienachalnej i jak najbardziej pozytywnej krytyki konsumpcjonalizmu. W przeciwieństwie do większości filmów dla dzieci
"Skok przez płot" niesie ze sobą oryginalne przesłanie, zaryzykowałbym nawet stwierdzenie, że w duchu jest to obraz lewicujący - dodaje ze śmiechem.
W polskiej obsadzie filmu znalazła się również
Joanna Wizmur, która udzieliła głosu postaci skunksicy Stelli. - Jest szorstka, oschła i samotna - mówi o swojej bohaterce. - Chciałaby mieć kogoś bliskiego, kogoś kochać, ale ze względu na swój zapach ma z tym problem. Jej marzenie spełnia się i Stella związuje się z kotem pozbawionym węchu.
Głównym bohaterem
"Skoku przez płot" jest szop prac o imieniu RJ. W polskiej wersji filmu przemówi on głosem
Zbigniewa Suszyńskiego, który przyznaje, że praca nad tą postacią była jednym z największych wyzwań w jego karierze. - Nagranie głosu RJ-a było prawdziwą ekwilibrystyką - mówi aktor. - RJ wygląda na bardzo żywiołowego, ale w rzeczywistości jest wyciszony. Trzeba było grać na niuansach.
Suszyński również obiecuje widzom niezapomniane emocje podczas projekcji filmu
"Skok przez płot". - Tam są tak piękne momenty, że niejednokrotnie sam się wzruszyłem - mówi.
W polskiej obsadzie dubbingu
"Skoku przez płot" znaleźli się:
Zbigniew Suszyński,
Adam Ferency,
Jarosław Domin,
Marek Obertyn,
Agata Kulesza-Figurska,
Grzegorz Pawlak,
Krzysztof Stelmaszyk,
Krzysztof Kowalewski,
Joanna Wizmur i
Jarosław Boberek. Reżyserem polskiej wersji językowej jest
Artur Kaczmarski, który zapewnia, że podczas pracy nad dubbingiem aktorzy dali z siebie wszystko.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony obrazu, gdzie znajdziecie
zwiastuny,
tapety i bogatą galerię zdjęć jak również do zajrzenia na oficjalną witrynę pod adresem
www.skokprzezplot.pl Artur Kaczmarski, Zbigniew Suszyński, Jarosław Domin