Czy ktoś wie czemu w polskiej kinowej wersji Buscape nazywał się Kurczak, a w wersji TV (Kocham Kino) już tylko Kostka?
gwoli ścisłości, Buscapé to główny bohater - Rakieta (choć spotkałem się też z tłumaczeniem Kapiszon ;)
Własnie ja pamietam ze jak do nas ten film dotarł, to na 100% przetłumaczyli to jako kapiszon i samsie zastanawiałem czemu nagle zmieniono pseudonim w wersji dla TVP....
Haha! A to ciekawe, bo w wersji, którą ja oglądałem Buscape nazwano Kapiszonem. W "mojej" wersji Kostka to był Mały Ze jako dziecko (ten co zrobił masakre w motelu), a Kurczak to ten co mu Mały Ze zgwałcił żonę i zabił rodzinę... ;D
W wersji którą oglądałem około rok temu chyba na TCM też było tak że Buscape to Kapiszon, Kostka to Mały Ze tylko że nie podobała mu się ta ksywa i kazał na siebie mówić Mały Ze a Kurczak to ten człowiek co się mścił bo Mały Ze go znieważył i kazał mu patrzeć jak gwałcą jego dziewczynę. Ogólnie film robi wrażenie dosłownością, nie ma owijania w bawełnę. Gangsterzy strzelają do dzieci i traktują "Miasto Boga" jakby było ich własnością. Raczej dla widzów o mocnych nerwach.
Oglądałem tą samą wersję na Filmboxie i nie pamiętam jak miał na imię kumpel Buscape i jak miał ten główny wróg Małego Ze bo niezbyt dobrze słyszalem jego imię i wychodziło Marchewa