PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=633104}

Drugie życie króla

Arthur Newman
5,9 5 895
ocen
5,9 10 1 5895
Drugie życie króla
powrót do forum filmu Drugie życie króla

Czy teraz każdy film z Colinem w roli głównej będzie miał w tytule "król"?

Poprzedni "Gambit, czyli jak ograć króla" jakoś nie wyniósł go na wyżyny choćby popularności... nie czepiam się o "dowolne" tłumaczenie tytułów, bo wiem że składa się na to wiele czynników niż tylko "surowe tłumaczenie" i często jest nawet lepiej kiedy polski tytuł odbiega od oryginalnego.. no ale z tym królem to już chyba lekka "przeginka"...

michael_69

Uśmiałam się jak zobaczyłam ten tytuł:P Strach się bać kolejnych filmów w karierze Firtha i ich polskich tytułów :D

michael_69

Totalny bezsens z tym tytułem.

michael_69

Jak zobaczyłem tytuł, to natychmiast do obsady z 99% pewnością, że będzie tam Colin. W 2015 ma zagrać w filmie pt. "Genius", prawdopodobnie polskie tłumaczenie filmu będzie po prostu "Król"

ocenił(a) film na 7
michael_69

Mnie też to bardzo zaskoczyło. Nie mogli po prostu nazwać filmu "Drugie życie Arthura"? :P

ocenił(a) film na 6
michael_69

Dokładnie! Przyczepili sie tak do tego króla że aż boli

Risika_93

Przyczepili się jak rzep do królewskiego ogona :)

użytkownik usunięty
slash5

pięknie napisane!

ocenił(a) film na 6
michael_69

ach te polskie tytuły zagranicznych filmów- "niewiadomo czy sobie zwalic czy plakać"

ocenił(a) film na 7
michael_69

Zgadzam się w pełni, ktoś kto wymyśla tytułu dla filmów ww. wymienionych nie grzeszy dużą wyobraźnią, delikatnie mówiąc !!!!!

ocenił(a) film na 6
michael_69

Zgadzam się z tobą, mnie to zmyliło i myślałam, że to naprawdę o królu lol
Ps nie przeczytałam, przedtem o czym jest filmy hehe

michael_69

Niemcy też fajnie tłumaczą, u nas była Dynastia a tam der Denver Clan, albo Dynastia Colbych w Niemczech Der Cloby Clan. Santa Barbara- California Clan. Wszędzie klany ;-)

michael_69

Tak to jest kiedy nagrodzony Oscarem aktor po zdobyciu statuetki za rolę króla gra w nieprzeciętnych gniotach - trzeba różnych tricków, żeby tytuły kolejnych słabizn rzucały się w oczy i były czymś w rodzaju obietnicy jakości dla potencjalny, przyszłych widzów...

ocenił(a) film na 7
michael_69

Dziwne, że "Kingsman - the secret service" dystrybutorzy nie wprowadzili jako "Kingsman - królewskie służby"

ocenił(a) film na 8
michael_69

Jestem tłumaczem i taki tytuł to nie jest 'widzi-mi-się' tłumacza. Pewnie był zastrzeżony i dystrybutor nie chciał dodatkowo wypłacać dywidendy za prawa do tytułu filmu.

honey1

wybacz, ale tłumacz nie wiele ma tutaj "do powiedzenia"...
liczy się tylko marketing, a ściślej mówiąc "chwyt marketingowy" (no i jeszcze parę innych rzeczy, jak np. skojarzenie zbieżności tytułów, wymowność tytułu w poszczególnych krajach.... jak np. Lekcja przetrwania - The Edge - jakbyś dał temu filmowi tłumaczenie dokładne to wiele ludzi by skojarzyło ten film z horrorem, są także inne sytuacje jak np. Agenci - 2 Guns, gdzie 2 Guns w naszej (Polskiej) kulturze nic nie mówi, ze względu na obyczajowość naszej kultury w stosunku do broni.... jedyne skojarzenie i to raczej przez starszą publiczność była by ściśle związana z westernem...

tak czy inaczej, jasno tutaj widać że dystrybutor "pojechał" po popularności: Jak zostać królem który został sowicie uhonorowany statuetkami i nominacjami, a jednym "łącznikiem" między tym filmem a Drugie życie króla i Gambit, czyli jak ograć króla jest postać Colina Firtha który nawiasem mówiąc dostał - Najlepszy aktor pierwszoplanowy Colin Firth (Jak zostać królem)

ocenił(a) film na 8
michael_69

Odpowiadasz na mój post, w którym napisałam, że "taki tytuł to nie jest 'widzi-mi-się' tłumacza. Pewnie był zastrzeżony (tytuł) i DYSTRYBUTOR nie chciał dodatkowo wypłacać dywidendy za prawa do tytułu filmu." Tak więc nie rozumiem Twojego "wybacz, ale tłumacz nie wiele ma tutaj "do powiedzenia"..., ponieważ właśnie to wyjaśniłam.

honey1

a kto, co zarzucał tłumaczowi? czy ty rozumiesz co ja piszę?
tłumacz nic nie ma do gadania, by mu cokolwiek zarzucać.... zresztą nie tłumacz ustala tytuł, dlatego on zawsze albo prawie zawsze odbiega od oryginalnego "twardego" lub nawet zbliżonego tłumaczenia....
tytuł jest w tym wypadku podyktowany tylko i wyłącznie chwytem marketingowym i niczym innym...

ocenił(a) film na 8
michael_69

Człowieku, wszystko to wiem, bo JESTEM TŁUMACZEM. Idź ochłonąć.

honey1

sama idź ochłonąć, to że przetłumaczyłaś jakiś mało istotny film i to jeszcze w czasach kiedy u nas była wolnoamerykanka vhs'owa nie czyni z ciebie żadnego eksperta.... sama sobie wrzuć na luz.....

ocenił(a) film na 8
michael_69

Człowieku, o czym ty mówisz? Gdzie ja napisałam, że przetłumaczyłam jakiś film? I jaki film? Ten? Co ty gadasz w ogóle? Nie potrafisz czytać ze zrozumieniem, mam nadzieję, że system to rozpoznał i nie posłał Cię na żadne studia.

honey1

zacznijmy od tego że to ty masz kłopoty z czytaniem ze zrozumieniem i to poważne... to na początek /czyżby blondynka?/

po drugie, wpieprzasz się z mądrościami a pojęcia nie masz o czym piszesz:

"Jestem tłumaczem i taki tytuł to nie jest 'widzi-mi-się' tłumacza. Pewnie był zastrzeżony i dystrybutor nie chciał dodatkowo wypłacać dywidendy za prawa do tytułu filmu."

JAKIE KU%WA DEWIDENTY ma płacić nasz dystrybutor??????
niby komu????
skoro sam ustala polski tytuł i go zgłasza dystrybutorowi zagranicznemu, oczywiście są pewne zastrzeżenia natury poprawności politycznej: nie może być np. tytuł filmu:
"Dwa pedały poszły w miasto" albo Dwóch murzynów goni białasa" itd itp.
Po za tym ma całkowitą dowolność - więc komu miałby płacić nasz dystrybutor dewidendy? - weź się ogarnij bo bzdety piszesz, zresztą nie pierwszy raz, znana jesteś z trolingu tutaj na forum ale nie tylko tutaj....
co innego gdy np. ten sam film chce TV wyświetlić ale ze zmienionym tytułem.... ale raczej do nowych filmów nie stosuje tego żadna TV. stare tytuły to co innego, bo były nadawane jeszcze za czasów kiedy u nas nie było dystrybutorów, tylko jeden kinowy państwowy, a kopie tłumaczeń pozostały w archiwum TVP....

więc.... dalej skręcaj te swoje sreberka ale w swoim gronie..... półgłówków trolingowych
żegnam.

ocenił(a) film na 8
michael_69

Aleś ty głupi, producent może zastrzec tytuł filmu, więc dystrybutor nie płaci tylko za film, ale i za tytuł. W przypadku tłumaczenia tytułu od czapy, tytuł nie jest już chroniony i dystrybutor zaoszczędza na osobnych prawach do tytułu filmu.

honey1

ty jednak jesteś tępa i nie wiesz o czym piszesz, wiesz że w jakiejś dzwonnicy dzwoni ale nie wiesz gdzie.....
w ogóle nie rozumiesz o co chodzi z zastrzeżeniem tytułu /oryginalnego tytułu, a jak się sprawa ma do tłumaczonego tytułu - zupełnie inna bajka

innymi słowy producent nie dyktuje w stylu ej wy polacy albo ej wy hiszpanie w waszym języku tytuł ma brzmieć tak a tak....
kużwa skąd ty się wzięłaś z buraczanych studiów czteroliterowych?

ocenił(a) film na 8
michael_69

No pewnie, że nie dyktuje. Weź się ogarnij.

michael_69

Jestem tłumaczem i taki tytuł to nie jest 'widzi-mi-się' tłumacza."

ty, po studiach!
pokaż w moim poście /założenie tematu/ gdzie cokolwiek wspomniałem o tłumaczu.

kużwa co za ludziom dają te studia zrobić?
to za kury, jajka czy kaczki cztery litery skończyłaś?

ocenił(a) film na 8
michael_69

Na szczęście z twoich postów wnioskuję, że ty nie skończyłeś żadnych studiów, ufff! Jeszcze nasz polski system edukacji jakoś się trzyma.

honey1

ale i tak tępa do końca życia to ty zostaniesz.....nie przejmuj się, taka twoja rola.....

ocenił(a) film na 8
michael_69

Ty natomiast nie odgrywasz w życiu żadnej roli. To jest dopiero totalne zero, takie niepotrzebne istnienie zabierające innym powietrze.

honey1

pierdzisz....

honey1

niby po co? by być produktem tępoty jaką ty reprezentujesz?
dziękuję.
Albert Einstein wiele razy był wyrzucany za szkoły...
Bill Gates - zrezygnował ze studiów - bo zauważył że produkują tam takie systemowe tępoty jak ty....
jeszcze raz dziękuję....

ocenił(a) film na 8
michael_69

Różnica jest taka, że z Ciebie żaden Albert Einstein, ani żaden Bill Gates... tak więc nawet na te tępe studia nie wyrobiłeś intelektualnie. Żenada.

honey1

o kurde to u was w zakładzie psychiatrycznym dopuszczają was do kompa??? odejdź natychmiast od klawiatury i zgłoś się do pielęgniarza... jest już po 22.00 i macie tak już ciszę nocną!
zobaczysz jak cię przyłapią, znów w kaftanie spędzisz 48 godzin.
pędź natychmiast na salę!

ocenił(a) film na 8
michael_69

Żaden Albert Einstein, ani żaden Bill Gates... ;)

honey1

ani żaden głąb jak ty.... :D

ocenił(a) film na 8
michael_69

Uuu, już ewidentnie nie wiesz, co powiedzieć :) :) :)

ocenił(a) film na 8
honey1

Haha, piękna dyskusja. Może dzięki waszemu wysiłkowi w nią włożonemu powstała choć jedna studnia dla murzynów w Czadzie. Świat to jednak dziwne miejsce, gdzie ludzie marnują swój czas tylko po to, by udowodnić, że mają rację, opierając się w dużej mierze na nieracjonalnych argumentach.

ocenił(a) film na 8
vasyl_3

Wow, aleś ty mądry i dowcipny.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones