Repertuar kin jest bardzo przydatny, ale mam jedną uwagę:
np Harry Potter jest wyswietlany w dwóch wersjach: z napisami oraz dubbingowany.Właśnie wróciłem z kina z zasmuconym dzieciakiem bo o 10:30 wyświetlana jest wersja z napisami a dziewięciolatek nie czuje się na siłach by przez dwie i pół godziny śledzić tekst i akcję filmu jednocześnie... możeby tak umieszczać jakiś znaczek przy filmach z polska wersją językową?
info.
wiesz, takie rzeczy (tzn. to, czy film jest dubbingowany czy z napisami) rzadko kiedy pojawaiają się nawet w gazecie. Ja np. wybiorę się na wersję z napisami - nienawidzę dubbingu i przez to przeglądałam trochę gazety. W np."Wyborczej" w dodatku "Co jest grane" wzmianka o tym, jaka to wersja była tylko przy Multikinie, w innych kinach nie było informacji. Na strone Multi też podają o której jest jaka wersja.
masz rację
masz rację ale wzmianka o dubbingu jest tylko przy Multi ponieważ tam lecą dwie wersje Harrego, a w innych zwykłych kina jest wersja z dubbingiem (tzn. przewaznie) wiec chyba dlatego tego nie piszą ale powinni, ja również mam zamiar wybrać się na wersję z napisami dlatego mile zaskoczyła mnie informacja, że ta wersja jest w Multi