Czy byl ktos na dubingu i lecialy soczyste kur... czy znowu przetlumatoczone o kurcze itp?
na poczatku zmiekczali ale gdy zobaczyli ze to nie przejdzie poluzowali i to az za bardzo ze bylo ostrzej niz w oryginale...przypomnial mi sie film na wideo gdzie na znaku drogowym pisalo f*ck you a lektor przetlumaczyl h*j ci w d*pe
Dubbing stał na bardzo wysokim poziomie wykonania. W tłumaczeniu nie było żadnej cenzury. Ze względu na ilość wulgaryzmów w tym dubbingu wątpię, aby to kiedyś poleciało w otwartej telewizji. Pewnie po emisji mieliby problem z KRRiT, chyba, żeby puściliby to po 23:00. Ja spodziewam się, że w telewizji będzie leciała tylko wygładzona, pozbawiona bluzgów, wersja lektorska, tak jak to miało miejsce z Loganem w Canal+.
Byłem na napisach. Scenariusz filmu bezsensowny ale z fajnymi dialogami i smiesznymi. Jak nie lubisz dużo przeklenstw w filmach to nie idz bo jest ich sporo nie wiem jak na dubbigu ale podobno bez cenzury