PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=635169}
7,4 95 976
ocen
7,4 10 1 95976
6,1 20
ocen krytyków
Układ zamknięty
powrót do forum filmu Układ zamknięty

Tłumaczenie w TVP

ocenił(a) film na 7

Czy Wy także zauważyliście, że w wersji emitowanej przez TVP w dniu 5 grudnia nie przetłumaczono zdania wypowiadanego przez Bjorna, w którym mówi, że bohaterowie mogą pracować w Danii, kraju gdzie nie kara się za przedsiębiorczość i pomysły? A wcześniej tłumaczyli każdją jedną linijkę. Przpadek? :)

ocenił(a) film na 7
vanillah

Zupełny przypadek ;)

vanillah

Przypadek, jak z tym że świadek który miał zeznawać na Komorowskiego w poniedziałek miał zawał w sobotę, a wiadomo że w niedzielę nie można ciała badać bo prosektoria nieczynne, zazwyczaj takie zgony miały miejsce w sobotę, oczywiście to były tylko przypadki...

ocenił(a) film na 6
artur_maker

Może więcej konkretów? Czy to kolejna internetowa ploteczka?

Gierrapa

Chyba kolejna ploteczka, bo już się nie odezwał :)

vanillah

Cenzura i propaganda w TVP jest jak najbardziej normalna i powszechna,nie dostrzegłeś tego wcześniej??

vanillah

Dziwne, że TVP pokazała ten film w kontekście bieżących wydarzeń na scenie politycznej.

ocenił(a) film na 8
vanillah

Zgadza się. A przypadek z pewnością to nie był.

vanillah

Żaden przypadek ale pewnie mało kto to zauważył.Poza tym u nas odpowiednia ,,przędsiębiorczość" nie jest przecież karana ale wynagradzana( i to nawet medalami-przykład : ten gość od ,,Biedronki", którą niedawno tak reklamowała b. premier Kopacz).I tak dziwne, że ten film został ,,już" i teraz puszczony w naszej publicznej TVP.Andrzej ze Szczecina.

kuk1947

W napisach dla głuchoniemych już przetłumaczono to zdanie, zaś sam film puszczono by przypodobać się nowej władzy.

xavi91

A ta "nowa" (wówczas, kiedy pisałeś ten post) władza chętnie ustawia się w jednym szeregu z pokrzywdzonymi - choć pełna starych komuchów :)

ocenił(a) film na 9
vanillah

Dziś także był on puszczony w TVP - i znów zdania nie było...

CyganFilip

Z powodów osobistych oglądam filmy z wersją z napisami dodawanymi przez TVP - dla niesłyszących (jak zwał, tak zwał). Kiedy były tłumaczone napisy, napisów nie było (i dobrze, po co dublować?), ale kiedy było to nieszczęsne zdanie, w napisach dla niedosłyszących już się pojawiło, dokładnie jako karanie za przedsiębiorczość i kreatywność. :) Także więc luka została zauważona i poprawiona w możliwy sposób.
A film naprawdę świetny.

ocenił(a) film na 9
vanillah

Oglądałem dzisiaj na HBO Go, tej linijki też nie było. Więc raczej to wina montażystów filmu, nie dodali hard subów. Nic dziwnego, że nie zauważyli, bo większość białych napisów była na białym tle...

vanillah

W wersji wyemitowanej późnym wieczorem w niedzielę 20. listopada 2022 - niestety ciągle to samo. Najpierw Bjørn powiada: 'The flight from Copenhagen to Gdańsk takes half an hour.' I napis u dołu ekranu tłumaczy to poprawnie: "Lot z Kopenhagi do Gdańska trwa pół godziny" (na szczęście żadnego nadgorliwego polskiego lektora!). Następnie Duńczyk mówi: 'You can come here for weekends'. I znów polskie tłumaczenie jak najbardziej jest: "Możecie tu wracać na weekendy". Duńczyk ciągnie dalej: 'But business will be conducted from Denmark . . . '. Co się niby równa frazie: "Ale interesy będziecie prowadzić w Danii". I wreszcie wybrzmiewa ta sławetna druga część zdania: ' . . . where people aren't punished for ideas and entrepreneurial spirits'. I w tym ostatnim fragmencie polskiego napisu już dziwnie zabrakło. Po chwili jeden z dwóch Polaków odpowiada: 'Bjørn, we will think about it, OK?'. I oto polskie tłumaczenie napisowe wraca: "Pomyślimy o tym Bjørn, ok?" Oczywiście, iż urwanie tłumaczenia w połowie zdania wypowiadanego przez cudzoziemca osłabia oskarżycielską wymowę tej sceny!

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones