Deadpool 2: zwiastun nr 2 (polski dubbing) Deadpool 2 (2018): zwiastun nr 2 (polski dubbing)

2018-03-22 15:06:00 +0100
Po przeżyciu wypadku oszpecony superbohater stara się odzyskać swoją pasję do życia podróżując po świecie i walcząc z przestępcami.

komentarze

pozostało 255 znaków
  • robek005
    robek005
    2018-03-22 19:24:05 +0100

    Moje uszy krwawia

    44
  • scinacz
    scinacz
    2018-03-24 03:40:32 +0100

    aaaaaaaa moje uszy!!!!!!!!!!! jeśli ktoś pójdzie na to do kina z dubbingiem to powinien zostać spalony na stosie

    24
    • marcusfenix345
      marcusfenix345
      2018-03-25 11:33:13 +0200

      @scinacz Ja pójdę. I będę sobie pił łzy takich debili jak ty podczas seansu.

      6
    • calaverasmm
      calaverasmm
      2018-04-19 10:35:46 +0200

      @marcusfenix345 za masochistami płakać nie będziemy, więc kup sobie przed seansem jakąś wodę z solą ;)

    • TomdeX
      TomdeX
      2018-04-19 14:28:49 +0200

      @marcusfenix345 Tylko ten dubbing wypacza to co mówią w oryginale, to tak jakbyś w ogóle inny film oglądał.

      2
  • jju
    jju
    2018-03-22 20:02:36 +0100

    i kto ma to oglądać z tym dubbingiem? że dla dzieci? polski dubbing nawet w Simpsonach nie przeszedł

    15
    • natfilmaniak
      natfilmaniak
      2018-03-22 22:22:34 +0100

      @jju Ludzie jak wszędzie na świecie

      1
  • peda123
    peda123
    2018-03-22 20:59:35 +0100

    O rzesz w pi*dę xd

    12
  • davis3
    davis3
    2018-03-22 17:32:32 +0100

    Deadpool przemawia głosem Drakuli z "Holelu Transylwanii"?! LOL! XD

    7
    • Dimetro
      Dimetro
      2018-03-23 00:08:12 +0100

      @davis3 Wcześniej gadał myszką Miki :D

    • Pottero
      Pottero
      2018-03-24 00:07:10 +0100

      @davis3 A gdzie tam, przemawia głosem pogromcy Draculi z „Castlevanii” i Iorwetha Zwykłego-Skur*wysyna (czy jak on tam miał na nazwisko) z „Wiedźmina 2: Zabójców królów”.

  • dziabal13
    dziabal13
    2018-03-30 21:02:34 +0200

    Ja pier*olę, tylko nie dubbing!!!!!

    6
  • runi09
    runi09
    2018-04-14 03:10:55 +0200

    z serii "jak z*ebać dobry film dubbingiem"

    4
  • aimshock
    aimshock
    2018-03-23 12:09:53 +0100

    "przyszłem" "przyszłeś"?

    4
    • A.N.T.M
      A.N.T.M
      2018-03-30 23:19:50 +0200

      @aimshock "WHAT A SH*T?!"

  • calaverasmm
    calaverasmm
    2018-04-19 10:38:32 +0200

    Te głosy jeszcze nie bolą tak bardzo jak tłumaczenie..."Super-duper grupę"..."Dwójka styknie, to nie Klan"...Haha, takie śmiesznie, boki zrywać normalnie ;_;

    2
  • SuckMeFace
    SuckMeFace
    2018-03-22 18:24:55 +0100

    Józefino przenajświętsza wytrzymałem tylko 0:35 min eh szkoda gadać nie chce mi sie produkować

    3
    • natfilmaniak
      natfilmaniak
      2018-03-22 22:26:06 +0100

      @SuckMeFace To nawet nie usłyszałeś żadnego zdania pozatym dubbing w filmie będzie wyglądał inaczej bo inaczej się robi zwiastuny a inaczej cały film

  • Points
    Points
    2018-03-30 23:16:33 +0200

    Przecież ten żałosny dubbing był dla żartu zrobiony specjalnie do trailera. Brzmi zbyt komicznie i nienaturalnie. Nie ma innej opcji. Dubbing w Deadpool nie ma racji bytu. Na plus muzyka LL Cool J.

    1
  • Humbelt
    Humbelt
    2018-03-30 21:54:37 +0200

    Czemu on mówi: "Przyszłem po dzieciaka" a nie przyszedłem? :P

    2
    • CosmoB
      CosmoB
      2018-03-30 22:55:41 +0200

      @Humbelt No przecież Deadpool skomentował ten błąd :P

    • Puchacz3
      Puchacz3
      2018-03-31 12:29:16 +0200

      @Humbelt Przyszłem - z bliska , przyszedłem - z daleka tak przynajmniej nauczał i tłumaczył Piotr Bałtroczyk

    • Kebabowy_Hafu
      Kebabowy_Hafu
      2018-04-19 13:25:49 +0200

      @Puchacz3 Przyszyłem się mówi!

  • unhappyperson
    unhappyperson
    2018-03-30 21:25:32 +0200

    Uwaga!Na odtrucie po tym czymś, polecam obejrzeć oryginalny trailer.

    2
  • nietakastraszna
    nietakastraszna
    2018-06-06 23:06:15 +0200

    myślałam że sobie ktoś jaja robi na forum, że rzekomo DP2 jest z dubbingiem, ale matko święta , CO tu się zadziało?? Po za faktem że minuty nie wytrzymałam, to po co i na co to komu? film ma taki rating że raczej dzieci nie umiejące choć odrobiny angielskiego lub czytać po polsku nie pójdą, więc na huk?

    • nietakastraszna
      nietakastraszna
      2018-06-06 23:09:35 +0200

      @nietakastraszna znaczy ja wiem, że taka teraz moda i tak dalej i poprawność itp. ale rujnowania filmów w ten sposób to nie idzie zdzierżyć.

  • balu_filmweb
    balu_filmweb
    2018-05-22 02:04:21 +0200

    nie wieżę do tej pory jak film z kategorią R może być z dubbingiem to co rodzinny seans filmy od 15 a jak pani od biletów stwierdzi ze chłopiec czy dziewczynka nie ma 14 będąc bez rodziców A Rodzicom to polecam zabrać swoje pociech na Obcego albo na Zjawę przecież

  • damialus
    damialus
    2018-05-17 20:27:52 +0200

    Generalnie jebać, że po polsku, ale w normalnej wersji są żarty którę są nawiązaniami, a tu zmieniają na coś co do niczego nie pasuje, byle by ruch ust wyłapało

  • welles
    welles
    2018-04-19 13:26:28 +0200

    Dubbing zj*bany standardowo.

  • ahenathon
    ahenathon
    2018-04-13 17:09:05 +0200

    Polski podkład tylko do seriali animowanych. Tyle lat i nadal to samo.

  • wiktorszczepanski2004
    wiktorszczepanski2004
    2018-04-08 22:03:01 +0200

    pierwszy dubbing był lepszy

  • CherryMouth
    CherryMouth
    2018-04-08 20:32:21 +0200

    MOJ SMUTKU ... CO ZA TRAGICZNY DUBBING D:

  • Ambient_Fruit
    Ambient_Fruit
    2018-04-07 22:46:31 +0200

    ... ja też nie mogę w to uwierzyć ;/

  • Vea
    Vea
    2018-04-05 17:49:08 +0200

    Niejedzenia Ty mój

  • remik364
    remik364
    2018-04-04 00:05:55 +0200

    Dubbing na najwyższym poziomie Podoba mi się że zawsze trzymają klasę

  • andrzej_jamaican
    andrzej_jamaican
    2018-04-03 10:31:59 +0200

    lubię obejrzeć film o superbohaterach w wersji z dubbingiem, ale ten to będzie totalna miazga dla uszu i intelektu.... niestety, dp2 da się obejrzeć tylko z napisami!

  • ruffio_filmaniak
    ruffio_filmaniak
    2018-03-31 11:15:09 +0200

    Może mi ktoś powiedzieć czy słyszał kiedyś taki zwrot "Co do Pi..dy"? Ja jestem z Małopolski i słyszałem "Co do ch...ja" "Co jest k...wa" albo "W pi..dę" "W pi...du" ale użytego w trailerze nigdy. Dla kogo to jest? Dla 16 latków którzy nie umieją czytać?

  • aimshock
    aimshock
    2018-03-23 12:09:26 +0100

    "przyszłem

  • MIRILAN
    MIRILAN
    2018-03-23 07:55:06 +0100

    ja prdl...

    1
  • Dimetro
    Dimetro
    2018-03-23 00:06:49 +0100

    A ja już się przyzwyczaiłem do Kuszewskiego :(

  • SztywnyPatyk
    SztywnyPatyk
    2018-03-22 23:44:26 +0100

    Meh, znacznie lepszy był Kuszewski jako Deadpool.

    1
    • Dimetro
      Dimetro
      2018-03-23 00:10:09 +0100

      @SztywnyPatyk Może jeszcze go zmienią ?

    • SztywnyPatyk
      SztywnyPatyk
      2018-03-23 19:29:40 +0100

      @SztywnyPatyk Na pewno. To na razie zwiastun, więc jestem spokojnej myśli.

  • Toxic_fw
    Toxic_fw
    2018-03-22 22:13:01 +0100

    Nie mogę się doczekać, może nie koniecznie z polski dubbingiem, ale coś czuje, że ta część będzie lepsza.

Zgłoś nadużycie

Opisz, dlaczego uważasz, że ten wpis nie jest zgodny z regulaminem serwisu: