Aluzja do tego, że wiele tytułów z Aladynem (lub Aladdinem) w tytule zostało na Filmwebie przetłumaczonych na "polski" jako Alladyn. Jak np. tu: https://www.filmweb.pl/film/Cudowna+lampa+Aladyna-1966-103710
Widzę, że moje wpisy pomogły, bo chyba wszędzie poprawili.
Jest to typowy, częsty błąd, tak jak Colargola przerabiają na Coralgola, kanister na karnister, kolubrynę na kolumbrynę, schizofrenię na schizofremię, itd, itp.
Jak kto nie dosłyszy, to sobie "dośpiewa"...
Co było przetłumaczone? Przecież nadal figuruje jedynie tytuł oryginalny "Aladdin", wpis jest więc aktualny nawet w tej chwili. Jakbyś szybciej myślał niż piszesz, to byś zrozumiał o co mi chodziło.
Wybaczam, tyle, że to twoje posty są tu zbyteczne. Nie zrozumiałeś aluzji, nie wiesz co to ironia, ale brniesz dalej, byle paplać, bo nie wiesz kiedy skończyć i wycofać się z twarzą.
I mówi to człowiek którego ironia była zbyteczna ;) - Bo tak trudno dodać polski tytuł filmu na Filmwebie .