PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=394984}
5,2 8 986
ocen
5,2 10 1 8986
5,3 7
ocen krytyków
Speed Racer
powrót do forum filmu Speed Racer

Nigdzie nie pokaza wersji oryginalnej z napisami? A szkoda, bo zapewne dubbing bedzie okropny jak kazdy inny i mimo, ze to film dla dzieci to mogli dac wybor

ocenił(a) film na 8
maxplastic

czy ktoś wie czy w Krakowie "SR" będzie puszczany z napisami??

ocenił(a) film na 6
maxplastic

jak się nie podoba to bilet w samolot i leć do Anglii ... albo żal.pl

Logan87

heh odezwal sie madrala. Niestety w mojej opinii nasz bogato rozwiniety przemysl dubbingowy to jest wlasnie zal.pl z wszechobecna Jablczynska itp, ciagle tymi samymi ludzmi. Moze i film jest denny, a moze nie, ale nie mam ochoty, zeby jakies ciecie podkladaly mi glosy pod tak znakomitych aktorow jak Sarandon albo Goodman. Coz, chyba przeboleje, nie mam zamiaru tego sciagac i ogladac na 15 calach

maxplastic

o ile Kaspiana dali w kilku kopiach z napisami to na to juz bym nie liczyla a szkoda :(( bo chetnie bym ten film obejrzala jest taki inny choc krecony praktycznie w 100% na green boxie czy tam blue boxie a za takimi filmami nie przepadam:D no ale na dubbing nie pojde!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! a teraz slowko do jednego madrali co stwierdzil "bilet na samolot i do Anglii" phi czyli co bardziej wymagajacy widz ma sie z tego kraju wyniesc?? wtedy piosenki zagranicznych wykonawcow zaczna wam dubbingowac :))) na to nie mozna pozwolic:DD a powaznie wlasnie wyobraz sobie jakby to bylo jakby zdubbingowali Tobie np ... no kto tam jest na topie teraz.....Nelly Furtado?, Seal??? nie wazne tak czy inaczej my wielbiciele kina prawdziwego kina przez duze K! tak wlasnie sie czujemy widzac( slyszac)polski dubbing!!! Aktor gra takze glosem a ja chce podziwiac w pelni gre aktora a nie tylko w 90%.
Pozdrawiam Wrogow Dubbingu he he!!!!!

ocenił(a) film na 8
Logan87

Frankenstein może i jesteś fanem dubbingu, ale ja po prostu nie wyobrażam sobie tego filmu z podłożonymi głosami polskich "gwiazdek" do aktorów tej klasy co John Goodman czy Susan Sarandon i zawsze lubię jak dystrybutor daje widzowi wybór (ostatnio choćby z Narnią). Wystarczyłaby choć jedna kopia, a tu taki wstyd. Szkoda, że jeszcze filmu nie przetłumaczyli "Pędzący Wyscigowiec" ;)

redzi01

Tytułu na "Pędzący Wyscigowiec" raczej by nie przetłumaczyli, bo Speed to imię bohatera, a Racer to jego nazwisko. Dubbing jak dubbing jest całkiem dobry ale to wciąż dubbing, a dubbig to zło. To tak jakby diabeł ubrany w różową sukienkę pomagał przejść staruszkom przez ulicę... ale wciąż będzie diabłem. Ja byłem w poznańskim Multikinie(w S Browarze) na tym wczoraj i oprócz mnie było 6 osób w tym 1 dziecko (czyt. 1 osoba poniżej 20 roku). Szkoda, że tak mało. Bo jak ktoś chce iść na luźny przerysowany film, a jednocześnie nie lubi magii, metafizyki, fantasy tak jak ja (skrajnie ortodoksyjny materialista nie wierzący w istnienie duszy, wolnej woli, podmiotowości umysłu i wszelkie ponadfizyczne wymysły ;)) to niech nie idzie na Narnię, niech idzie na Speed Racera!

ocenił(a) film na 8
Deterministic

He he pamiętam tłumaczenie książki "Władca Pierścieni" (nie to w wykonaniu Marii Skibiniewskiej) gdzie Bilbo miał na nazwisko Bagosz =) Więc teoretycznie jeszcze przed premierą myślałem a co będzie jeśli Speed będzie nazywał się Pędzący ;) To tylko taka dygresja, ale w Polsce wszystko jest możliwe ;) A tak szczerze "Speed Racera" jeszcze nie widziałem, ale muszę w tym tygodniu znaleźć chwilę czasu, bo wydaje mi się z tego co piszecie, że dubbing nie jest aż tak rażący i można go przeboleć, a jako niezobowiązująca rozrywka film sprawdza się, więc o wrażeniach napiszę po projekcji. Pozdrawiam.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones