Brodzik i Zakościelny w polskiej wersji językowej "Eragona"

Informacja nadesłana przez dystrybutora / autor: /
https://www.filmweb.pl/news/Brodzik+i+Zako%C5%9Bcielny+w+polskiej+wersji+j%C4%99zykowej+%22Eragona%22-32135
Jutro w Budapeszcie rozpoczyna się nagrywanie polskiej wersji językowej superprodukcji fantasy "Eragon". Gwiazdami dubbingu będą Joanna Brodzik i Maciej Zakościelny, którzy udzielą głosów postaciom smoczycy Saphiry oraz tytułowemu Eragonowi.

Obok Brodzik i Zakościelnego w polskiej wersji językowej filmu usłyszymy również Agatę Buzek (Arya), Wiesława Komasę (Król Galbatorix), Adama Ferencego (Narrator) i Edwarda Żentarę (Durza).

Oprócz wersji dubbingowanej w wybranych kinach film będzie wyświetlany w wersji oryginalnej z polskimi napisami, tak aby zapewnić widzom swobodę wyboru.

Tytułowy bohater to zwykły wiejski chłopak, który znajduje smocze jajo. Od tego momentu jego życie całkowicie się zmienia. Smok wybiera Eragona na swojego jeźdźca. Okazuje się, że legenda nie jest legendą lecz teraźniejszością, magia istnieje, a smoki, kotołaki i inne zwierzęta, które pojawiają się tylko w historyjkach są realne. Książka przechodzi przez normalne wiejskie życie nastolatka przez naukę i śmierć bliskich osób bohatera do walki, która pogrąża Alagaestię w wojnie.

W roli głównej występuje Edward Speleers, a partnerują mu: Garrett Hedlund, Jeremy Irons, John Malkovich, Djimon Hounsou, Sienna Guillory i Robert Carlyle.

"Eragon" w polskich kinach już 26 grudnia. Dystrybutorem filmu jest firma CinePix.

PONAD 100 ZDJĘĆ Z FILMU "EARGON"



(kliknij, aby powiększyć)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones