PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=671074}

Rick i Morty

Rick and Morty
8,6 110 762
oceny
8,6 10 1 110762
8,3 18
ocen krytyków
Rick i Morty
powrót do forum serialu Rick i Morty

Od piątku 28 lipca Rick i Morty będą emitowani w telewizji Comedy Central. Będzie to emisja z dubbingiem, ale innym, niż dostępny w Netfliksie.
Jest reklama z próbką głosów: https://www.youtube.com/watch?v=eVDkgN0pE6s&t=0s

ocenił(a) serial na 7
ser_plesniowy

Niestety, ale ten dubbing jest badziewny. Ten z Netflixa jest świetny i idealnie pasuje do postaci.
W "nowym" - Rick brzmi jak by był jeszcze starszy, a głos Morty'ego jest po prostu słaby.

ser_plesniowy

Nieeeeeeeeeeee!!!
On jest okropny! Badziewny! Toż to nawet nie brzmi. O ile Mortiego bym przebolał to Rick (nawet dużo słabiej udaje te odbijanie się) to już jakieś nieporozumienie. Brzmi jakby wzięli kogoś z łapanki na ulicy. Dramat
A co ze starym?
Proszę, powiedzcie mi, że ten jest tylko na potrzeby Comedy Central.

ocenił(a) serial na 7
Telafonciek

Osobiście nie oglądałam, ale to dlatego że reklama mnie zniesmaczyła.
Ok, rzuciłam ponownie na tę reklamę i o wiele Morty już brzmi trochę lepiej, Rick wciąż brzmi kiepsko :/.

Spokojnie, na szczęście ten Dubbing jest tylko dla Comedy Central
Czasami jest tak że np.U jednych jest dubbing, a u drugich lektor. Tym bardziej że w wersji na Netflixie głos rodziców Morty'ego pokłada małżeństwo :D.

ocenił(a) serial na 9
TheMangle17

Jestem jak najbardziej za Netflixowa wersją :)

ocenił(a) serial na 7
Fahrenheit4518

Ta z CC ssie... Nie tylko dubbing jest badziewny (jedynie Jerry i ewentualnie Summer brzmią dobrze). I w dodatku pozmieniali imiona postaci epizodycznych na bardziej dziecinne/idiotyczne (np. Pies Smithów w wersji Netflix nazywa się Pimpek, a w tej na CC - Tropek, Król Fasolka w wersji CC to Cukierasek (xD), Straszny Terry to Straszek Terry (WTF?!), A Miczuk (Meeseeks brzmi lepiej) jest... Brawoja xDD)

ocenił(a) serial na 8
ser_plesniowy

My z moją dziewczyną odkryliśmy przypadkiem Ricky'ego i Morty'ego w ostatnią niedzielę na comedy central - obejrzeliśmy 5 i 6 odcinek drugiego sezonu i mało nie wypluliśmy płuc ze śmiechu. Nigdy wcześniej nie słyszeliśmy o tym serialu. W poniedziałek wciągnęliśmy cały pierwszy sezon w dubbingu comedy central, we wtorek obejrzeliśmy pierwsze 3 odcinki drugiego sezonu w tej wersji, po czym nie mogliśmy znaleźć tłumaczenie z cc więc przerzuciliśmy się na netfliksowe... i po 4 i 7 (bo 5 i 6 już widzieliśmy wcześniej)... zrezygnowaliśmy z dalszego oglądania. Fakt nr 1: dla nas to dubbing z cc był oryginalny a netfliksowy alternatywny - czyli dokładnie odwrotnie jak u Was. Pewnie w dużej części dlatego jesteśmy totalnie odmiennego zdania. Fakt nr 2: Dubbing netfliixowy jest bliższy oryginałowi, natomiast dubbing z comedy central jest ostrzejszy... wulgarny taki wręcz stand-upowy i mnie śmieszy o wiele bardziej... a tu jest fajna demonstracja:
https://www.youtube.com/watch?v=5ILp5x3P6Aw

ocenił(a) serial na 10
ser_plesniowy

Ja oglądałam w wersji oryginalnej i nie wyobrażam sobie oglądać tego z dubbingiem Netfliksa... Po pierwsze, zachowali tam zbyt małą dynamikę wypowiedzi postaci. Piękno tkwi m. in. w bardzo dużym modulowaniu głosu i bardzo emocjonalnym czytaniu kwestii, czego w Netfliksowym dubbingu po prostu nie ma. Nie wspominając już o skrajnie niepasujących barwach głosu, jak w przypadku Summer czy Beth. Jak dla mnie, to ten dubbing po prostu rujnuje serial. Nie poleciłabym nikomu oglądania z tym dubbingiem.
Za to ten od CC wypada porządnie. Może się śmiało równać z oryginałem. Głównie ze względu na wykonanie Ricka - głos może i brzmi, jakby był on starszy, ale aktor oddaje dynamikę z oryginału. No i sam tekst jest lepiej napisany i lepiej, że jest bardziej wulgarny. Głupio tylko, że tak dziwnie przetłumaczyli te niektóre nazwy - pewnie nie mogli użyć tych samych, co Netflix, a tutaj akurat ci pierwsi wykorzystali chyba najlepsze możliwe opcje :P

buszasz

Aż musiałem się zalogować, bo wprost nie mogę uwierzyć, że ktokolwiek dubbing Netflixowi jest w stanie uznać za lepszy od tego z CC.

Ale po kolei. Wiele lat temu, kiedy zaczynał się South Park, wydawało mi się, że absolutnie niemożliwe jest zrobienie udanego polskiego dubbingu do SP. Próbował C+ i poległ. Aż tu nagle zabrało się zań CC i okazało się, że jest bardo dobry, a momentami wręcz znakomity. Niezwykle kreatywnie i konsekwentnie używa swojego metajęzyka. A piosenki - wymiatają!

RiM zawsze po raz pierwszy oglądałem po angielsku. I odnosząc się do oryginału, to co zrobił Netflix to absolutna profanacja i amatorka. Nie dość, że głos Ricka jest fatalny (a słychać go przecież bez przerwy, bowiem to tytułowy bohater), to jeszcze netfliksowemu tłumaczeniu brakuje polotu i kreatywności. W kategorii piosenek przewaga CC jest wręcz miażdżąca.

Upartym i niedowiarkom sugeruję oglądanie sceny po scenie z dubbingiem CC i Netflixa. Dubbing Comedy Central to sztuka, a dubbing Netflixa to rzemiosło...

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones