PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=30865}
7,3 20 149
ocen
7,3 10 1 20149
6,4 5
ocen krytyków
2010: Odyseja kosmiczna
powrót do forum filmu 2010: Odyseja kosmiczna

Dobrze,że nie był z NRD,bo autor recenzji pewnie by napisał,że wysłano szwabski statek z
niemiecką załogą...

ocenił(a) film na 9
eltoro10000

Akurat sowieci to określenie całego "narodu" ZSRR, a Szwabi to tylko jeden land. A jeśli ci chodzi o określenie pejoratywne, to powiedz mi jaj jest po angielsku Związek Radziecki dla przykładu. Sowieci to nie to samo co kacapy, często w filmach dokumentalnych spotykam zamiennie Związek Radziecki i Związek Sowiecki.

Yaro_Slav

No spotykasz,spotykasz. Niestety określenie to używa się też coraz częściej w książkach i filmach. Nawet jak w wersji oryginalnej słychać: "Russian comes", polski lektor czyta: "sowieci nadchodzą"(albo jeszcze lepiej: ruskie,albo ruski). Pal licho kiedy odnosi się to do czasów ZSRR,ale dla wielu zaślepionych nienawiścią(albo głupotą) idiotów nawet współcześni mieszkańcy Rosji to Sowieci.
Związek Sowiecki jest właśnie kalką z angielskiego albo rosyjskiego. Poprawna polska forma to Związek Radziecki. Określenia sowieci i sowiecki używają z lubością różni Kaczyńscy, Macierewicze i inne rusofoby w ten sam sposób jak za okupacji na Niemców mówiło się Szwaby czy Szkopy.To, że nazwa pochodzi od jednej krainy nie ma tu żadnego znaczenia,chodzi o utarte, pejoratywne skojarzenie.
Nie byłoby w tym nic złego,gdyby nie utarte zwyczajowe ujemne skojarzenie i ci, którzy je stosują, robią to albo świadomie, ze względu na rusofobię,bądź nieświadomie, czyli z głupoty i ignorancji. Równie dobrze mogliby na Francuzów mówić żabojady,a na Amerykanów Gringo...

eltoro10000

No, 60 lat z okładem minęło, ale jak ci Towarzysze dobrze wykonali swoją pracę, wprowadzając swojski radziecki związek do języka polskiego, bo się sowiecki źle kojarzył.

Ja wiem, że z socjalistami, pacyfistami i wierzącymi nie warto się wdawać w dyskusje, więc nie musisz się kolego wysilać na odpowiedź, bo nie odpiszę. ;)

xUmcyk

Żadni towarzysze tego nie wprowadzali. Forma "radziecki" egzystowała w jęz. polskim na długo przed II w.św. choćby w odniesieniu do rad miejskich i sądów.Wystarczy odrobina wiedzy, zamiast ignorancji podszytej nienawiścią.
Wysiliłem się na odpowiedź licząc,ze dotrzymasz słowa i nie odpiszesz. Z korzyścią dla ogółu...

ocenił(a) film na 7
eltoro10000

Jakbyś chciał wiedzieć, to w okresie międzywojennym funkcjonowała forma Związek Sowiecki. W przemówieniu z 17 września 1939 Naczelny Wódz mówi "z Sowietami nie walczyć". Forma "Związek Radziecki" jest popularyzowana po II wojnie światowej. Samo słowo "radziecki" istniało oczywiście wcześniej

spójrz zresztą

http://pl.wikipedia.org/wiki/Zwi%C4%85zek_Socjalistycznych_Republik_Radzieckich# Zwi.C4.85zek_Radziecki_a_Zwi.C4.85zek_Sowiecki
Ponieważ w oryginalnej nazwie państwa występuje przymiotnik советский (sowieckij) o wyżej wymienionym znaczeniu, w języku polskim powstał problem oddania treści tej nazwy. Dla oficjalnej nazwy państwa początkowo stosowano formę Związek Socjalistycznych Republik Rad (bez tworzenia przymiotnika), natomiast w przypadku potrzeby użycia przymiotnika pospolitego stosowano formę sowiecki. Formę radziecki, znaną w użyciu w polszczyźnie od ok. 1644 roku w odniesieniu do rady miasta[4], zaproponował w roku 1938[5] roku sowietolog Wiktor Sukiennicki, a upowszechniła się ona po roku 1947. Współcześnie stosowane są obie formy – uważane za poprawne i synonimiczne, aczkolwiek zgodnie z opinią niektórych językoznawców forma sowiecki ma konotację negatywną[6].
Argumentem językowym na rzecz użycia w języku polskim słowa sowiecki, również w nazwie państwa, jest fakt występowania tego zapożyczenia (od rosyjskiego przymiotnika советский lub rzeczownika совет) w wielu językach (np. niem. Sowjetunion, ang. Soviet Union, fr. Union Sovietique, czes. Sovětskẏ Svaz). Z kolei przytoczone zapożyczenia, będące rusycyzmami, są wskazywane jako niepożądane przejawy zastępowania słów rodzimych wyrazami obcymi. Ponadto można wskazać inny niż polski przypadek, gdy stosuje się nazwę rodzimą – w języku ukraińskim w odniesieniu do ZSRR stosuje się określenie „radianskyj”, a nie „sowieckyj”.
Słowa sowiecki używano w aktach urzędowych ogłaszanych w oficjalnych publikatorach przed II wojną światową (np. Związek Socjalistycznych Sowieckich Republik w Dz. U. z 1930 r., Nr 68, poz. 538; Związek Sowieckich Socjalistycznych Republik Rad w Dz. U. z 1933 r., Nr 17, poz. 115). Obecnie polski ustawodawca konsekwentnie używa w ogłaszanych aktach normatywnych formy Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich jako nazwy byłego państwa[7]). W języku urzędowym dopuszcza się użycie innej nazwy wyłącznie na zasadzie cytatu wcześniejszego aktu urzędowego, w którym użyto nazwy poprzedniej

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones