PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=230040}
5,8 16 462
oceny
5,8 10 1 16462
3,0 2
oceny krytyków
Alex Rider: Misja Stormbreaker
powrót do forum filmu Alex Rider: Misja Stormbreaker

Ja osobiście myślę, że mógłby spokojnie być, gdyby nie ten głupi dubbing polski. Poza tym, jak wiem, cały film będzie miał całe mnóstwo akcji ekstremalnych, których tak ostatnio brakuje w innych filmach... AR:MS jest też filmem skierowanym głównie do młodzieży, ostatnio było mało takich filmów i myśle, że jeśli puszczą dość wcześnie zwiastuny w tv do będzie to przebój!!!!!!!!!! Co o tym myślicie?

PS. Oczywiście będzie to przebój jeśli będzie wersja z napisami:]

ocenił(a) film na 10
Luelle

hmmmm myślę że ma szanse :) :) :D
Tylko żeby była też możliwość bez dubbingu jak pisałaś... :/

ocenił(a) film na 7
Luelle

Nie rozumiem was!
Ja wole polską wersję językową bo wtedy możma sobie spokojnie usiąść w fotelu i rozkoszować się filmem a nie wpatrywać się jak głupi w ekran czy kinowy czy komputera usiłując przeczytać szybko zmieniające się napisy.
Dlatego ja jestem za podkładanymi głosami bo w tym polscy aktorzy są chyba najlepsi na świecie.
Jak dla mnie film tak czy tak będzie przebojem, bo nie ma innej możliwości.
Dużo jest szpiegowskich filmów ale żaden znany mi szpieg nie jest nastolatkiem.
I właśnie ze względu na te wyjątkowość film w polsce odniesie sukces co mam nadzieje przyczyni się do wydania kolejnych części książek o AR co dla mnie osobiście jest o niebo ważniejsze.

użytkownik usunięty
borewicz68

Niestety co do umiejętności polskich aktorów w kwestiach dubbingu nie zgadzam się z Tobą. Obejrzyj Harry'ego Pottera PL, kompletna porażka. Ja nigdy nie miałem problemów z czytaniem, więc film z napisami jest dla mnie OK, na dodatek daje mi szansę na usłyszenie wszystkiego w oryginale.

borewicz68

hm, sorry, ale czy słyszałeś polski dubbing Alexa? Ja tak i wierz nie jestem nim zachwycona... Ja nie mam problemów z odczytaniem tekstu na ekranie i nie rozprasza mi to uwagi. Świetnie rozumiem fabułę. To się nazywa podzielność uwagi:)

ocenił(a) film na 10
Luelle

ja bardziej wolę napisy bo mogę słyszeć po ang co mówią, ale to kwestia gustu chyba ;) :))

huronkowa

dokładnie. ten dubbing nie pasuje do bohaterów filmu, całkowite dno i chyba brak słuchu u ludzi wybierających dubbing!!!!!

borewicz68

to fakt mi nie przeskadzaja filmy z dabingiem ale orginalne sa lepsze ogolnie da sie ogldac film i czytajac zdarza mi sie czsem zejakiegos wyrazu nie do czytam ale to i tak nie przeskadza mi jakos se daje rade

kinoman85

filmy bez dubbingu pozwalają wczuć się w sytuację!!!! A gdy dubbing razi to po prostu często rzygać mi się chcę. Owszem musze przyznać, że dubbing do bajek mamy bajeczny, ale co do filmów... jestem całkowicie PRZECIW!!!

borewicz68

Jak można rozkoszować sie ogladaniam filmu jesli polowa z niego - czyli dżwiek, jest nieoryginalny. Powiedzmy że jakiś film kosztuje 150 mln dolarow, z czego dźwiek to jakieś 35. A ty mówisz, że polski dubbing za kilkanascie (gora kilkadziesiat) tysiecy złotych pozwala na siedzenie wygodnie w fotelu. Tez nielubię czytac filmow tylko je ogladać. Dlatego wymyślono takie coś jak lektor, który czyta napisy za mnie. A jak mi sie lektor nie podoba to go wyłączam. Ja lubie jeśli na płycie, czy w tv, czy w kinie, mam opcje wyboru: oryginał; oryginał + lektor; oryginal + napisy; oryginał + napisy + lektor; dubbing. I wszyscy bedą zadowoleni siedzieć w fotelach.

razu_pewnego___

taaak... tyle ze cos takiego rzadko się niestety zdarza!! większość ciekawych filmów dla mlodziezy jest tylko dubbingowana wiec ja bardzo cierpie. I, owszem, trafiają się bardzo dobrze zrobione dubbingi, ale to rzadkość...

Luelle

ja też wole filmy z napisami... niektóre rzeczy dramatyczniej i efektowniej brzmią jeśli słyszy się je w orginale niż kiedy aktor który podkłada głos próbuje być przekonujący;))

Luelle

ja też wole filmy z napisami... niektóre rzeczy dramatyczniej i efektowniej brzmią jeśli słyszy się je w orginale niż kiedy aktor który podkłada głos próbuje być przekonujący;))

party_girl

taaaak.. i tak oto z porządnego filmu, dobrze notowanego zagranicą, powstaje kicz i parodia w jednym!!!

ocenił(a) film na 10
Luelle

no dokładnie ;] Cóż, Polska ;) Najlepiej jest w Szwecji bo nawet w tv puszczają w orginale z napisami! (moja siostra była więc wiem;) )
I to jest dobre!

party_girl

a zresztą często głos aktora nie pasuje do dubbingowej postaci:/

ocenił(a) film na 7
Luelle

Wy zamiast się cieszyć że film jest i fanów\osób zainteresowanych alexem przybywa co widać chociażby po tym forum.
Narzekacie na potęgę że polska wersja nie taka że to nie tak zrobili że tamto to idżcie sami i zrubcie lepiej.
A poza tym wkurza mnie już ciągłe wałkowanie tych samych kwestii nie podoba się.
Ale po co w kółko piszecie, że się wam dubbing nie podoba i płaczecie krokodylimi łzami bo najprawdopodobniej nie będzie napisów.
Się pytam po co to komu ???
I tak już klamka zapadła i jest jak jest.
Ja uważam że temat dubbing to temat wyczerpany.
I powiem więcej i tak każdy obejrzy ten film w takiej wersjii jaka mu odpowiada więc po co te żale???

borewicz68

Nie tyle żale co reakcja na twoją wypowiedź. Polish dubbing suxxxx i tyle. Polscy aktorzy nie za bardzo umieją grać głosami takie jest moje zdanie. O ile w animacjach im to wychodzi to w filmach fabularnych niet :)

ocenił(a) film na 7
beezon

Ok może to i prawda, ale takie żale były już dużo wcześniej wylewane

borewicz68

huronkowa: ja mam siostrę cioteczną mieszkającą w Szwecji a nie mówiła mi o tym cudnym wynalazku - filmy w tv z napisami:P!
borewicz, wiem że te płacze nic nie zmienią, ale prawda jest prawda: niektóre filmy (no dobra, większość) są skiczowane właśnie przez dubbing! Wiem, że jesteś ZA dubbingiem polskim, ale dużo ludzi go po prostu nie lubi! I będziemy siedzieć w kinie na Alexie z minami jakbyśmu usiedli n jeżozwierzu...
FAKT: na plakacie jest już notka, że książki zotały wydane przez Amber, a następne będą wydawane przez Znak! Jest! Nie mogą już tego zmienić!!!! Kolejny Alex będzie w Polsce!!!!

ocenił(a) film na 7
Luelle

Mam pytanie jak mówisz że kolejny alex będzie w polsce to masz na myśli AR3 czy już AR4??
Bo napisałaś że koleje książki będą wydawane przez znak. czy ty aby nie wiesz o czymś co mnie umkneło??

borewicz68

w nowej Dziewczynie (nie kupujesz tego:)) jest plakat filmu o AR1 i jest tam napisane, że Stormbreaker jest wydany przez Amber a reszta książek będzie wydana przez Znak. Mam nadzieję, że ten ktoś, kto to pisał, mówi prawdę:))))))

ocenił(a) film na 10
Luelle

plakaaat? ueee ale bajer!!!!!! :D
chyba się skuszę mimo że nie kupuję xD

huronkowa

kupilam tylmko dla plakatu:PP ale i tak jest mały!! ale w bravo girl bedzie, bo ta gazeta promuje film!!!

ocenił(a) film na 7
Luelle

Nie ma mowy w życiu nie kupie bravo girl nawet dla plakatu z alexsem może uda mi się dyskretnie odkupić od kogoś ale bravo girl nie kupie nie w tym życiu.

borewicz68

hehe, sie nie dziwie. jestes facetem:PP kup raczej bravo, tam na pewno bedzie:D

borewicz68

Klamka może i zapadła, ale nikt nie każe mi kupować płyty od polskiego wydawcy. Czesto siezdaża że kupuje lub wypozyczam filmy wydane przez zagranicznych dystrybutorow z napisami polskimi, a czasami nawet z polskim lektorem. Skoro polski wydawca niechce na mnie zarobić to jego sprawa.

razu_pewnego___

tez zdarzalo mi sie kupowac takie plyty i szczerze mowiąc byle lepsze niż te wydane przez dystrubutorow polskich!!

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones