Polski tytul to "Duma i uprzedzenie" ale oryginal to "Bride&Prejudice", co doslownie oznacza "Narzeczona i uprzedzenie". Kolejne brawa dla polskich dystrybutorow. Albo nie znaja jezyka, albo biora idiotow do tlumaczenia. Dowod? Identycznie bylo z filmem "War horse" co w Polsce wypuszczono jako "Czas wojny"!!! Jak mozna horse (kon) pomylic z oznaczeniem czasu jak hours (dosl. godziny). Tytul byl tak banalny do przetlumaczenia i powinien brzmiec "Kon wojny", co idealnie oddawaloby tresc filmu. Coz. No more comments.