PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=496486}

Dzieci Ireny Sendlerowej

The Courageous Heart of Irena Sendler
6,8 32 899
ocen
6,8 10 1 32899
5,0 5
ocen krytyków
Dzieci Ireny Sendlerowej
powrót do forum filmu Dzieci Ireny Sendlerowej

litości !

ocenił(a) film na 4

Powiem tam, dubbing psuje cały film! Trudno mi go ocenić, bo dubbing pochłaniał każdy
zakamarek mojego pojmowania i nie byłam w stanie skupić się na fabule. Daję 4/10, bo
może film byłby znośny z napisami, lub chociaż lektorem!

ocenił(a) film na 7
sunday144

ehh,dokładnie,dubbing powinien byc zarezerwowany wyłacznie dla bajek;/a tak popsuł wszystko...

ocenił(a) film na 9
sunday144

Kto Wam każe oglądać dubbing???? Oglądać oryginały i nie marudzić. Polskie dubbingi na ogół są beznadziejne, więc po co na nie tracić czas. Film piękny.

Sajmonka

Ja miałam oryginalny film na DVD i niestety jedyna dostępna wersja to był dubbing. Zgadzam się z autorką tematu, cały film popsuty (choć i tak bardzo mi się podobał) przez ten dźwięk! Wielka szkoda.

Sajmonka

Nie zgodzę się bo jest pewien przykład polskiego dubbingu gdzie aktorzy bardzo się przyłożyli do swojej pracy. I mam tutaj na myśli dubbing do gry Larry 7 który przebija oryginalny amerykański więc to jest przykład że nie wszystko co polskie jest odrazu do De..

ocenił(a) film na 7
sunday144

Film amerykański więc wydanie go w Polsce na DVD powinno zawierać do wyboru ściężkę audio angielską lub polską. Ja zawsze oglądam wersje po angielsku i opcjonalnie właczam napisy. Tu takiej możliwości nie było. Tylko polski dubbing a do tego napisy angielskie! Kiedy to film został nakręcony po angielsku!
Dubbing był tragiczny i bardzo popsuł mi odbiór filmu.
Swoją drogą to wstyd, że całą historię odkryły amerykańskie uczennice, a Polacy nawet filmu o Irenie Sendlerowej nie potrafili nakręcić.
W dodatkach zupełnie niepotrzebny monolog Jolanty Kwaśniewskiej, która się lansowała na nie swojej historii, nie mając wiele do powiedzenia.
Montaż zaś wpomnień prof. Głowińskiego, jednego z uratowanych był tragiczny, urwane zdania w połowie, ciągle pojawiająca się plansza...
Wydanie DVD na dwóję!

Sandport

Lepszy dubbing niż kaczy głos Paquin

ocenił(a) film na 7
Sandport

"wstyd, że całą historię odkryły amerykańskie uczennice, a Polacy nawet filmu o Irenie Sendlerowej nie potrafili nakręcić"

Przecież komuchy jej nienawidziły, gdyby nie sława i koneksje to by ją zamęczyły albo wysłały na Syberię. Dopiero dzisiaj powstają w Polsce z prawdziwego zdarzenia (czyli bez przekłamań) filmy o polskich bohaterach tego okresu, a i tak nie mają wsparcia establishmentu, są opluwane przez "elytę", zbiera się na nie kasę po kilka lat, a potem i tak jej na wszystko brakuje.

ocenił(a) film na 7
600795621

Komuchów przy władzy nie ma już prawie 28 lat...

ocenił(a) film na 7
Sandport

Ktoś napisał, że komuchy (oficjalnie) nadal są u władzy? Pewne sprawy w pewnym stopniu się zmieniają stąd użyłem słów "Dopiero dzisiaj", ale dalej też zaznaczyłem, że nadal istnieje różnica między antypolskimi produkcjami jak Pokłosie, a choćby tymi o polskich bohaterach. Była fala filmów wielce-antykomunistycznych w latach '90, ale mało konkretnych. Dlaczego? Bo obojętnie jakich nazw teraz "komuchy"* używają, to są ci sami ludzie, trochę ich potomków i trochę nowych, którzy wspólnie rozkradli narodowy majątek po 1989 i nadal mają wpływy we wszystkich dziedzinach życia. A jeśli nawet wierzysz w to, że władzę w kraju sprawują wystrugane z banana posły na Wiejskiej, to tam tez masz masę (post)-komuchów, ciągle te same ryje.

* które oczywiście komunizm miały zawsze gdzieś, chodziło tylko o władzę i kasę

ocenił(a) film na 7
sunday144

No tak najgorsza była Stenka, która dubbingowała swoją rolę, plus parę innych polskich aktorów.

ocenił(a) film na 6
sunday144

Zgadzam się. Nie wiem czemu Polacy na siłę wciskają dubbing do filmów. Szczerze mówiąc ten przypadek to jeden z lepszych polskich dubbingów w filmach aktorskich jakie widziałem (niewiele takich oglądam) ale i tak wszystko psuło.

sunday144

Jasne, warszawscy Żydzi oraz Polacy i Niemcy porozumiewający się w American English, częściowo zagłuszeni przez jakiegoś Piotra Borowca - to byłby szczyt autentyzmu, hę...

ocenił(a) film na 5
Film_Polski

No fakt, masz racje, bo mnie wprawdzie tez ten dubbing srednio sie podobal, ale bylaby skucha gdyby bylo tak jak piszesz...
Czesto sie zdarza, ze tworcy nie zwracaja na taki fakt uwagi i czesto w amerykanskich produkcjach Niemcy gadaja czysta amerykanska angielszczyzna, to jest slabe:-(

ocenił(a) film na 10
sunday144

Nie wierzę to co mówisz, bo dla mnie dubbing polski jest ok, dlatego oceniam ten być może w przyszłości legendarny film na 10 czyli inaczej mówiąc dla mnie jest to rzeczywiście arcydzieło wykonaniu Johna Kenta Harrisona jako oczywiście reżysera tego filmu, powiem więcej nawet nie przeszkadza mi to że to film produkcji amerykańskej ale ważne że koprodukcji z twórcami Ojca Mateusza czyli inaczej studia Baltimedia. Czyli jednak Polsko - Amerykańska produkcja filmowa. I tyle.

sunday144

Racja, już drugi raz TVP zniechęciło mnie do oglądania tego filmu dzięki polskiej wersji językowej (a mam naprawdę ochotę, żeby go obejrzeć). Litości, przecież to nie Harry Potter!

sunday144

Trzeba mieć podzielność uwagi mi dubbing nie przeszkodził by zrozumieć co oglądam

ocenił(a) film na 6
sunday144

miałam to samo odczucie, dubbing bardzo drażniący

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones