O co chodzi z tym napisem na koszulce tego żebraka ? "Kiss me i m polish"
też na to zwróciłam uwagę, sama się nad tym zastanawiam. Być może chodzi o to, że w USA stereotyp Polaka nie jest zbyt pozytywny... ale nie jestem pewna co do tego, więc podpisuję się pod pytaniem
ciężko jest zinterpretować ten napis nie jest bezpośrednio obraźliwy ale może to jest sarkazm ?
ok, w czasie oglądania filmu zwróciłam na to uwagę, ale teraz przez ciebie będę mieć obsesję na tym punkcie, dopóki się nie dowiem.
;-) poczekamy może znajdzie się ktoś bo widzę że znajdzie się kilka osób zainteresowanych tą kwestią
Tez sie nad tym zastanawiam ale nie moge zalapac sensu... Moze zle przetlumaczono? A moze faktycznie to jakis sposob nabijania sie z Polakow?
przetłumaczono? to był napis na koszulce jakiegoś bezdomnego, nie ma tu mowy o "tłumaczeniu"
zastanowiłem się również nad tym, dlaczego tam w ogóle mają takie koszulki? na pewno dlatego, że wszyscy chcą całować Polaków:D
Słowo polish ma różne znaczenia.
Inaczej wymawiane mają różne znaczenie.
Może być :
polish - jako ścierka, szmata.
Więc wydaje mi się, ze to ma jakiś wlasmnie związek.
nikt w tym filmie zapewne nie chciał obrażać polaków :)
A może taki żartowniś: Pocałuj mnie, jestem wypucowany.
Swoją drogą nigdy polish nie tłumaczyłem jako szmata, ścierka (rag, cloth - prędzej). Za to polish jako pasta, wosk do butów, polerowanie...
I jak dla mnie to Polish, byłoby do Polaków...
No, ale nie jestem tłumaczem...;)
To głowy nie dam...
dokładnie, wydaje mi się że trochę przewrażliwiony jest nasz naród, a w tym przypadku jest to swego rodzaju autoironiczny napis właściciela koszulki. A ściślej rzecz biorąc wydaje mi się że powinno być: "Kiss me, I'm Pole", gdyby miało się to odnosić do naszej nacji.
"Kiss me, I'm Pole" ? Co w tym wypadku oznacza Pole ? Przecież polak to polish a Polska to Poland, ja już się pogubiłem.
Jeśli "Polish" było napisane wielką literą, odnosi się bezpośrednio do Polaków. Chyba, że napis był drukowanymi :)
"Polish" znaczy również polerować, ale w bezokoliczniku. Gramatycznie poprawnie, wyraz musiałby być w formie "polished" (jestem wypolerowany), beż żadnego rodzajnika, jak ktoś sugerował wyżej. "Pocałuj mnie, jestem polerować"? Raczej nie.
killerek132 - Pole to rzeczownik, Polish to przymiotnik. Coś na zasadzie: Jestem Polakiem/ Jestem polski. Oba znaczą w zasadzie to samo. Kwestia językowa. She is a Brit/She is Brittish, itd, itp. Ponoć Pole oznacza również Polak, w sensie etnicznym, z urodzenia itd. a Polish tłumaczy się bardziej jako "obywatel Polski". np. polscy Żydzi są Polish (citizens), ale nie są Poles (tu żyją itd, ale etnicznie Polakami nie są)
klamstwo ma krotkie nogi....aktor ma szkocko-jamajskie korzenie i podobno mieszka w londynskim metrze. to z sympatii
Jak już ktoś wcześniej zauważył, stereotyp Polaka jest bardzo negatywny w USA. Ja bym ten napis odniósł do całości sceny i w tym wypadku: " Kiss me, I'm Polish" oznacza tyle co: "wrzuć monetę, jestem kaleką".
tlumaczenie mostwante jest niestety najbardziej trafnym do tej pory "rozszyfrowaniem tego sarkazmu" hehehe
Na tym blogu jest opisane po co zostały wyprodukowane te koszulki http://pantomasz.blox.pl/2008/03/Samoocena-Polakow.html , ale nie wiem czy ta w filmie też miała taki przekaz.
Na pewno bylo to jakos zwiazane z Polakami. Wydawalo mi sie, ze kiedy koles wrzuca mu monete on mowi: "Thank you, do svidaniya". Wiedzac, ze Amerykanie sa wyjatkowo inteligentnym narodem, pomylenie Polaka z Rosjaninem jest bardzo mozliwe:)
widziałam kiedyś zdjęcie faceta, najprawdopodobniej z jakiegoś biednego kraju z Ameryki południowej w koszulce z napisem "I have a pussy, so i make a rules".
Jest biedny koleś bez nóg, zakłada to, co ma, nie zastanawia się, czy to jest ładna, modne, a napis odpowiada rzeczywistości.
tak, ale koncepcja jest inna niż jeżeli pokazuje się coś w filmie jednocześnie to podkreślając.
tzn. chciałem powiedzieć że w tej konkretnej sytuacji musi mieć to jakiś przekaz.
Na koszulkach jest wiele dziwnych napisów typu ''pocałuj w dupę misia'' skoro są takie to czemu nie miało by być koszulki ''pocałuj mnie jestem Polakiem'' twórcy filmu zdecydowanie nie chcieli obrazić żadnego Polaka po prostu jak ktoś jest żebrakiem i nie ma kasy a na dodatek nie ma nawet nóg to zakłada to co dostanie i niema dla niego znaczenia napis na koszulce.