Zauważyłem że na początku, tytuł filmy jest w języku polskim, trochę się zdziwiłem gdyż, wiele razy oglądałem Harry'ego na DVD i na komputerze i tytuł był po angielsku. Możecie mi napisać dlaczego TVN postanowił tak zrobić :)
nie wiem jak leciała Komnata Tajemnic ostatnio był oryginalny tytuł to telewizja więc się nie dziw a tak w ogóle co za różnica ???
Właśnie jak leciał KF i KT był oryginalny tytuł, ciekawe jak będzie z Czarą Ognia, nie robi mi to żadnej różnicy tylko czemu tak robią. Jeżeli już spolszczyli tytuł, to powinni także dać po polsku napisy końcowe np.: Reżyser, scenariusz, muzyka, występują... itp.
Szkoda tylko że nie dało się oglądać w wersji angielskiej z kinowo lokalizacją :(
na napisach końcowych zawsze jest oryginalny tytuł a na napisach końcowych to tytuł jest chyba w Azkabanie
Tak w ogóle to fajny pomysł z tymi napisami końcowymi, w sensie na wzór Mapy Huncwotów, w KF i KT były normalne - czyli białe napisy na czarnym tle. Z tego co pamiętam to w CO były na wzór spalonych karteczek wychodzących z Czary :D
tak w księciu półkrwi też była mapa huncwotów a w zakonie chyba pergamin ale nie mam pewności
z zakonem się zgodzę, ale w księciu było na wzór tych wspomnień z fiolek co są wlewane do myślodsiewnii
https://www.youtube.com/watch?v=2QUImJR5d8A