nie jest źle, szkoda że oni zawsze tak łopatologicznie to wszystko tłumaczą, zamiast niespodziewana podróż, widz widzi niezwykła (czyli pozytywnie określa film) a Smauga widz może nie znać i zapyta wtf co to jest smaug, i dlatego smocze pustkowie jest optymalne... Szkoda że ignorancja ludu przekłada się na tytuły.
"Hobbit: Podpatrzone w Rivendell, aby Erebor rósł w siłę, a krasnoludy żyły dostatniej"
"Hobbit: Podpatrzone w Rivendell, aby Erebor rósł w siłę, a krasnoludy żyły dostatniej" - genialne ;))
Nie wyobrażam sobie w kinie wejścia tytułu filmu "Desolation of Smaug" a pod spodem napisu "Samotna Góra".
"Samotnia Smauga" brzmi świetnie (lepiej niż "Spustoszenie Smauga"), ale ta "Samotna Góra" to jakaś kpina.
"Film ostatecznie zrealizowany zostanie w trzech częściach: „Hobbit: Niezywkła podróż” (premiera 28 grudnia 2012) , „Hobbit: Smocze pustkowie” (premiera w grudniu 2013) oraz „Hobbit: Tam i z powrotem” (premiera w lipcu 2014) wszystkie w technice 3D". Z tego wynika, że 2 część będzie zatytułowana "Hobbit: Smocze pustkowie"
Aa przepraszam :) już podaję: http://www.cinema3d.pl/46,hobbit_niezwykla_podroz_3d_dubbing spójrz na opis filmu :)
Zapewne dystrybutor nas czymś zaskoczy....
Jak poprzednio: unexpected (niespodziewana) na NIEZWYKŁA podróż. . .
Ale obstawiałbym Samotna Góra (tak jest na IMBd XD) albo Pustkowie Smauga. Bo to właśnie znaczy Desolation
Hobbit: Podróż do wnętrza Góry
Hobbit: Strefa wojny
Hobbit: Królestwo na końcu drogi
Hobbit: Wzgórza mają oczy
Hobbit i 14 nieudaczników
Może "Hobbit: Smocze Żniwa", "Hobbit: Gniew Smoka"... Pewnie i tak dadzą coś pokroju: "Hobbit: Smaug Dewastator", albo zrobią tytuł wymijający, czyli "Hobbit: część 2" :D
W książce jest: Kraj spustoszony przez Smauga więc może "Hobbit: Spustoszona kraina" lub "Spustoszony kraj".