PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=664884}

Imigrantka

The Immigrant
5,6 13 194
oceny
5,6 10 1 13194
4,9 13
ocen krytyków
Imigrantka
powrót do forum filmu Imigrantka

Osoby które twierdzą, że Marion kaleczyła język polski, muszą zrozumieć że jej wymowa nie ma ŻADNEGO znaczenia dla filmu. Odbiorcami filmu w 99% są osoby nie znające języka polskiego, a więc narzekanie że nie nauczyła się za dobrze naszego języka (moim zdaniem mówiła nieźle) jest bez sensu.
PS Weronika Rosati nie pasowałaby do roli Ewy gdyż nie ma polskiej urody.

gutmiko

Doceniam, że się nauczyła kwestii polskich na pamięć. Jednak wymowa była sztuczna. Marion Cotillard nie poradziła sobie z nią. Dla polskiej publiczności ma to znaczenie. Odczuwamy w tym języku i uważam, że mamy prawo oceniać umiejętności Marion posługiwania się naszym językiem.

ocenił(a) film na 7
marta_zolzina

Zgodzę sie z tym że dla polskiej publiczności ma to znaczenie, jednak jak już napisałem 99 % widzów to nie Polacy, wiec twórcy filmu woleli postawić na znaną twarz i gorszą wymowę polskiego niż na nieznaną np. Weronikę Rosati i perfekcyjną wymowe j. polskiego.

ocenił(a) film na 9
gutmiko

Uważam że bardzo dobrze sobie poradziła mówiąc po Polsku

ocenił(a) film na 6
marta_zolzina

Wg. mnie mówiła bardzo dobrze. Jest amerykanką. Wiadomo, że nie będzie mówiła idealnie. Ładnie akcentowała te wszystkie cz i sz co było dla mnie bardzo miłym zaskoczeniem.
Moim zdaniem dała radę, a porównując z wujkiem, który tak kaleczył słowa, że trzeba było się naprawdę przysłuchiwać co próbuje przekacać, to można powiedzieć, że mówiła wybitnie. :P

ocenił(a) film na 7
talka12

btw aktorka nie jest amerykanka lecz francuska

ocenił(a) film na 8
gutmiko

Jezu w końcu ktoś mądrze coś napisał.

Tak jak Tilda Swinton w jestem miłością też nie mówi znakomitym włoskim tak i MArion nie ma prawa mówić niczym polonistka. Ale Polacy zawsze maja bol tylka i zawsze bedzie "czemu nie dali Polki??". moze dlatego, że nasze aktorki nie są tak wysokich lotów jak Marion. i tyle straczy. Film jest amerykanski - nawet Polonia tam gorzej mówi od niej (mowi dokladnie jak ten wujek co bylo straszne).
Ja zrozumiałam wszytsko co mówiłam i nawet jestem zaskoczona, bo często brak dykcji sprawia, że nie rozumiem Polskich aktorek... a tu proszę zagraniczna i jakos problemów nie miałam. Moim zdaniem akurat należy jej się duży szacunek bo Polski jest bardzo trudny dla obcokrajowców a do tego umówmy się jej wypowiedziały nie ograniczały się do najprostszych wyrazów.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones