PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=7015}

Kłopotliwa narzeczona

La bride sur le cou
6,9 89
ocen
6,9 10 1 89
Kłopotliwa narzeczona
powrót do forum filmu Kłopotliwa narzeczona

"Kłopotliwa narzeczona"!? Co to za tytuł!? Skąd go wzięliście?

Tłumaczenie tytułu tego filmu to: "Uzda na szyi"!

Jest to tytuł znany od lat, użyty również w autobiografii Brigitte Bardot "Inicjały B.B. - Pamiętniki", znajduje się on jako oryginalny tytuł w zamieszczonej tamże filmografii!

Proszę naprawić błąd!

bardotek69

w tytule jest słowo bride, czyli po angielsku narzeczona. ktoś się tym zasugerował. tytuł Kłopotliwa narzeczona brzmi lepiej niż jakieś Uzda na szyi, bo przecież tytuł może być luźno przetłumaczony, głównie w celach marketingowych.

_Bunuel_

Problem tylko w tym, że tytuł jest po francusku i to właśnie w tym języku oznacza „uzdę”.
A „Uzda na szyi” bo bohaterka grana przez B.B. Jest dla swego partnera niczym smycz dla psa;)
Tytuł jest adekwatny i jasny.

bardotek69

wytłumacz to dystrybutorom. takich przypadków jest masa.

_Bunuel_

Wystarczyło, że choć ty zrozumiałeś ;)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones