dokładnie też nie wiem ale jest to chyba najbardziej obraźliwe rosyjskie określenie jakiejś osoby (coś jak u nas "kur.a")
Najbardziej obraźliwym słowem po rosyjsku jest bladź (czyt. blad') będące wulgarnym określeniem prostytutki (ekwiwalentem słowa, które napisałeś w nawiasie).
bzdura bzdura skąd macie tak genialnego tłumacza ani jedno określenie nie odpowiada prawdzie, słowo SWOŁACZ oznacza - NIEGODZIWIEC ,,ŁAJZA, ŚWINIA''
o zesz, zacznijmy od tego ze to slowo nie posiada jakiegos naturalnego tlumaczenia w j polskim, a samo wyrazenie odnosi sie do grupy ludzi. mozesz tak nazwac np bande tepych dresow przesiadujacych caly dzien na lawce i popijajacych piwko za pieniadze ktore wczesniej komus ukradli
Z was wszystkich najbliżej był Jeanx. Jestem z Buiałorusi i zapewniam nie jest to najbardziej obraźliwe słowo. Cięzko to przetłumaczyc.
Hołota
Słownik wyrazów obcych PWN:
swołocz w zn. 1: -czy, lm -cze, -czy, ż; w zn. 2: -czy, ż, blm
1. pot. pogard. «o osobie postępującej nieuczciwie lub podle; łajdak»
2. pot. pogard. «o ludziach budzących odrazę swoim zachowaniem lub wyglądem; hołota, szumowina»
Ciekawostka. Za rzecz-pospolita.com :
"W 1671 roku sprzymierzony z Turcją hetman kozacki Piotr Doroszenko wysłał kozaków pod wodzą HOŁOTY celem zdobycia Czarnobyla.
Swołocz to liczba poj. od słowa swołoczi (svolochi) oznacza to żę tytuł filmu to "Bękarci" I nic innego tu nie może pasować. Wynika to z samej fabuły dzieci bez rodziny ojca czy matki nazywane są bękartami.
Nie! Svoloch to nie bękart!
Svolach'em może być i człowiek, który ma rodzinę, dom, itp.
Svoloch to po prostu niegodziwy, amoralny człowiek.
babcie akurat mam z rosji,ruski perfekt rzecz jasna...jak zobaczyla kaczynskiego w tv to odrazu Swolocz kakai...:D swolocz,czyli no...bydle,gnój,szmata ,nie da sie dokladnie przetlumaczyc
To babcia pewnie jest emerytowaną sprzątaczka z KC ,albo jakąś sekretarką,któregoś z tamtejszych sekretarzy.
"Swolocz" proischodit ot kornia "woloczyc" i oznaczajet nizkogo, amoralnogo, niegodnogo czelowieka, gada itp.
Jasno?:)
Wydawało mi się że dla Polaka jest to słowo oczywiste, nie trzeba tłumacza, swołocz = niegodziwiec, hołota
a mi sie jakos tak slowo swołocz kojarzy ze sposobem w jaki polskie rusofoby ogólnie określają Rosjan.
i zgadzam się z wypowiedzią Aruel - to słowo jest dosc oczywiste.
z "ciekawostek" - w napisach do tego filmu na youtube - swołocz przetlumaczona jest na- sk***syny.
Gdzieś dorwał napisy ?
Szukałem kilka lat temu i nie znalazłem.
Wkurzyłem się i oryginale obejrzałem.
W języku polskim najbliższym odpowiednikiem wg mnie będzie "bydło" w określeniu do zbiorowości ludzi.