PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=10025983}

Zaginiony pies

Dog Gone
6,0 1 621
ocen
6,0 10 1 1621
Zaginiony pies
powrót do forum filmu Zaginiony pies

Myslałem,że padnę jak zobaczyłem tłumaczenie napisów na Netfixie. Kto wpadł na pomysł by w ogóle imię tłumaczyć? Imię to imię i powinno być nie zmienione. Pal licho ale ską wzięli 'Baniak' ??? absurd totalny. Jakoś pani lektor czytała Gonker więc da się da?

Amiga600

To imię wynika z jednej z początkowych scen. "Baniak", bo chłopak nadaje mu to imię po tym, jak "dostał od niego z bańki". Gdy imię zostaje w oryginale, to nie do końca wiadomo, skąd się wzięło. Przez cały film słyszymy, że imię jest głupie, więc nawet pasuje :D

mrwinters

Wiem że niby dostał z bańki..ale to wciąż absurd :) Gonker to dosłownie 'wariat' nie jakiś tam baniak....ja jebe :)

Amiga600

Co? XD Nie ma w angielskim takiego słowa jak "gonker". W filmie imię wzięło się z przejęzyczenia, chłopak mówi, że go pies "gonked" w głowę - a chciał powiedzieć "bonked", czyli potocznie uderzył właśnie.

mrwinters

tak czy siak daleko mu to baniaka. Już lepiej było zostawić "gonked". Ja uważam że imion nigdy nie powinno się tłumaczyć! To samo z Planetami. Ja pierd** kto wpadł na pomysł, żeby Jupiter zmienić na Jowisz...albo Earth na Ziemię. Jakoś Mars został Marsem a Mercury Merkurym :)

ocenił(a) film na 6
Amiga600

A skąd pomysł że angielskie nazwy planet były pierwsze? xD Jeśli już, to idąc za Twoim tokiem rozumowania należałoby zostać przy łacińskich.

ocenił(a) film na 5
mrwinters

Ma to sens, jednak szybko idac tym tropem lepiej brzmi "banka" lub "glowka", a na szybko myslac tym tropem, chyba wyrazistszy by byl "Wstrzas" :)

ocenił(a) film na 5
Amiga600

Niestety nie pierwszy raz w wersji Polskiej obnizaja wartosc przekazu - Polski Duch Narodu jak zwykle musi byc umniejszany, jak tez sie dzieje obecnie z historia - wiadomo polecialem za bardzo, jednak to prawda.

Amiga600

hahaha to najgorszy film jaki widziałem i ta ksywka psa gonker baniak placze że śmiechu!

GodKnowsWho

Ja płaczę jak co drugi film ma poqurwione tłumaczenie tytułu. Tytuł powinien być oryginalny - w końcu to tytuł. Po jakiego grzyba tłumaczyć filmy na język polski? zwłaszcza,że często polski tytuł spojleruje o czym film jest! Oto przykłady:
- Dirty Dancing -> Wirujący Seks?? !!!
- Road House -> Wikidajło ??!!
- Hangover - > Kac Vegas ?? !
nie pomijając faktu ,że nawet po przetłumaczeniu brzmią po prostu głupio
- Beekeper -> Pszczelarz 
Brzmi jak polski film :) 
Nie rozumiem dlaczego tytuł nie może pozostać originally

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones