Ogladalem kilka filmow Kubricka i wszystkie mi sie bardzo podobaly ale kazdy z nich byl z napisami. Chodzi mi o to ze nawet jak lecialy w telewizji to i tak nie bylo lektora. Ktos mi moze wytlumaczyc dla czego jego filmy nie sa czytane przez lektora?
Sam Stanley zakazał puszczania swoich filmów z lektorem, tylko w wersji oryginalnej z napisami. I według mnie tak jest lepiej, niż z lektorem. Kiedyś skurwysyny z HBO puszczali 'Oczy Szeroko Zamknięte' z lektorem, tak samo na TVP Kultura 'Dr. Strangelove'....
No wlasnie tak przypuszczalem...
Masz racje filmy w wersji orginalnej sa o wiele lepsze bo tlumaczenie czesto bywa tragiczne. Dzieki za wyjasnienie.
Akurat napisy to też tłumaczenie ale już się nie czepiam słówek... :)
Masz rację co do tragicznośći. I na przykład w jednej wersji "Matrixa" zamiast Matrixa jest Macierz, a zamiast Trinity Trójca :P Ludzie... nie bądźmy aż tak dosłowni :]
pierwszy raz oglądałam "Lśnienie" Kubrick'a w telewiżji i również byłam dosyć zaintrygowana napisami zamaist lektora, ale z doświadczenia wiem że tłumaczenie lektora czesto gęsto jest irytujące, więc Lśnienie oglądało mi się bardzo dobrze bez niego...
Specjalnie sprawdziłem żeby rozwiać wszelkie wątpliwości i z filmów Kubricka polskiego lektora można spotkać w następujących pozycjach:
Oczy szeroko zamknięte
Full Metal Jacket
Lśnienie
2001: Odyseja kosmiczna
Dr Strangelove
Spartakus
Ścieżki chwały
Zabójstwo
Natomiast lektora nie usłyszymy w takich filmach jak:
Barry Lyndon
Mechaniczna pomarańcza
Lolita
Pocałunek mordercy