1899
powrót do forum 1 sezonu

Polska Gwiazda

ocenił(a) serial na 7

Maciej Musiał pięknie zagrał swoją rolę. Język polski brzmi tak przyjemnie i ciepło. Naprawdę całość dobrze się ogląda.

ocenił(a) serial na 6
Adrian_Krystian_2

Jesteś jakimś trollem, którego Madzia zmiażdżyła czy o co cho? :)

hyrkan

Nieszczególnie

ocenił(a) serial na 6
Adrian_Krystian_2

To dlaczego udajesz? Ten tekst o mistrzu i edukowaniu jest dość jednoznaczny.

hyrkan

Role były odwrotne. Masz problem z czytaniem ze zrozumieniem?

ocenił(a) serial na 6
Adrian_Krystian_2

W sensie, że skłamałeś? :) Ok, w sumie nie dałem się nabrać :)

hyrkan

Dobry z ciebie trol hehe

ocenił(a) serial na 6
Adrian_Krystian_2

W ogóle zdarza ci się na tym forum pisać o filmach, czy tak sobie trollujesz, jak powyżej wydać? :)

hyrkan

Od tego kręcenia urwiesz kotu ogon. Jesteś nudny, także nara.

ocenił(a) serial na 6
Adrian_Krystian_2

Chyba pytaniem o filmy cię uraziłem :D

użytkownik usunięty
jaycutler

A co to wszystko ma do serialu? Idź s na forum na tamte tematy jak chcesz sobie i tym dyskutować bądź się wyżywac

jaycutler

Może wziął i co Ci do tego foliarzu?

ocenił(a) serial na 7
chrisxoo

Jestem na 4 odcinku nie ogarniam czemu ten musiał ciągle mówi do wszystkich po polsku jakby go ktoś na tym statku rozumiał XD

Michciu_gg

Tam każdy mówi w swoim jezyku, jak włączysz wersje z napisami bez lektora to usłyszysz że nie tylko on mówi w swoim języku.

ocenił(a) serial na 5
Gregory_Gregor

Rzecz w tym, że do kapitana on mówi po angielsku.

ocenił(a) serial na 7
Michciu_gg

Pewnie dlatego, że zna polski i trochę niemiecki. Generalnie wydaje mi się, że zamysł twórców był taki, że problemy komunikacyjne stanowią tutaj dosyć istotną kwestię, ale jestem po 5 odcinkach i mimo faktycznych problemów w zrozumieniu niektórych kwestii, niespecjalnie to w czymkolwiek przeszkadza.

ocenił(a) serial na 5
Michciu_gg

Ja do ciebie po chinsku ty do mnie po Polsku,ci obok słuchają po angielsku,a obok sie ściekają niemcy.Tak to wszystko nie ma sensu,lecz to raczej był zamiezony cel twórców ten cały tygiel kulturowy.Spoiler; serial sie konczy bez odpowiedzi,ale moze ci wszyscy ludzie w symulacji,około 20 osob na statku kosmicznym xD moze oni faktycznie pochodzą z róznych miejsc na ziemi i faktycznie mówia w roznych jezykach

Michciu_gg

Bo Szwedzi mówią po szwedzku, Niemcy po niemiecku, a Francuzi po francusku. Tam nikt nikogo nie rozumie...ogarnij słowo "imigrant" XD

ocenił(a) serial na 7
magdaxd

Dla innych nacji zachowano jakieś pozory, Szwedom tłumaczyła dziewczynka, kapitan mówił raz po niemiecku, raz po angielsku, hiszpan tłumaczył temu fake księdzu, no w musiał mówił po polsku do wszystkich jakby go rozumieli. Wiem, że to czepianie się szczegółów, ale kłuło mnie to w oczy

Michciu_gg

Tak, Hiszpan mu tłumaczył... Bo przecież mormoński Szwed tak świetnie się dogadywał z Hiszpanem XD Dziewczynka była na tyle inteligentna, że po prostu się domyślała o czym rozmawiają. Chinka nie była wykształcona w ogóle, więc o jakich rozmowach mówisz...? Polak był jeden, więc szukasz dziury w całym. Gdyby nie był Polakiem, to byś problemu nie miał, a tak musisz skrytykować, bo się udusisz...

Michciu_gg

Statek płynął do Ameryki więc z każdego zakątka świat ludzie byli. Nauka języków w tamtych czasach była tylko dla elit.

ocenił(a) serial na 7
bystry76

Mam namyśli zachowanie jakiś pozorów, bo dziewczynka swojej grupie tłumaczyła parę razy, hiszpan tłumaczył fake księdzu, kapitan mówił raz po niemiecku raz po angielsku, natomiast postać musiała była chyba jedynym Polakiem i tak se gada do każdego po polsku. Wiem, że się czepiam o pierdołę, po prostu mnie to kłuję w oczy

ocenił(a) serial na 7
Michciu_gg

… włącz od nowa i oglądaj. Musiał rozmawia po niemiecku z m.in z kapitanem.

Michciu_gg

Polak był jeden, więc kto mu miał tłumaczyć? Kapitan mówi do niego po niemiecku, a ten akurat po niemiecku mówi. Po angielsku rozumie kilka zwrotów i mówi kilka, ale reaguje na "Polak". Po polsku rozmawia z Francuzem, który niemieckiego nie zna i z Chinką, która nie zna nawet japońskiego... jest raczej niepiśmienna. Szukasz dziury w całym.

ocenił(a) serial na 7
magdaxd

Napisałem, że po prostu mnie to kłuję w oczy, postać musiała mówi do Francuza i Anglików z kotłowni po polsku mimo, że ci nie rozumieją ani słowa, z Azjatka potem wymienia kilka słów po angielsku mówiąc np. "brat... brother" w chyba 6 odcienku czego wcześniej nie było. Czepiałem się jedynie o zachowanie pozorów dla innych narodowosci, gdzie Portugalczyk mówi, że nie rozumie co do niego gada kapitan itp. Jedynie zwróciłem na to uwagę a ty masz problem jakby od tego twoje życie zależało

Michciu_gg

Ty masz problem jakby od tego twoje życie zależało. Szukasz dziury w całym i czepiasz się aby się czepić, jakby za wszelką cenę musiało wyjść na twoje.

Anglicy do Polaka mówią po angielsku, a nie wiesz, że często dużo rozumiesz w obcym języku, ale niewiele mówisz? Musiał reaguje na słowo "ej, Polak" i po prostu wie, o co chodzi. Widzi, że szyb się zaciął, jest młody i jak to bywa najmłodszego wykorzystują, więc to on chodzi odblokować maszynę. To, że pokazali to raz, nie znaczy że była to jednorazowa sytuacja. On po prostu wie, po co wołają "ej, Polak".

Chinka nie mówi do niego "brother" to on mówi do niej "brother", gdy pokazuje jej kartkę. Ona mówi "girl?" (Słowo jej znane, bo jest "girl" do towarzystwa) a on odpowiada "no, brother ". Co w tym dziwnego? Ona mówi do niego łamanym angielskim, którego nie zna, on łamanym angielskim jej odpowiada. Nie są w stanie jednak się porozumieć, więc każdy mówi po swojemu, bo tak im wygodniej. Ona przecież za każdym razem bierze go za rękę, a on ją za nią ciągnie. To mowa intuicyjna.

Hiszpan nie potrafi się dogadać ze Szwedem, który nie mówi po hiszpańsku, ale że obydwaj chłopców lubią to nie mają problemu się porozumieć.

Krytykować można jedynie "dzięki " Musiała, bo ten zwrot powstał w latach 90. Ale jakby nie patrzeć w rzeczywistości mamy w serialu rok 2099.

Michciu_gg

przecież mówi też po niemiecku i angielsku

ocenił(a) serial na 8
Michciu_gg

Obejrzyjcie sobie materiał dodatkowy na temat serialu na Netflixie to dowiecie się o co chodziło z tymi językami. Twórcy wszystko tłumaczą.

Michciu_gg

To prawda. Nie ogarniasz.

ocenił(a) serial na 7
maarek_pl

Dobrze, że ty ogarniasz, Marku ;)

Michciu_gg

Pewnie dlatego ze inni tez mówią w swoim języku?

ocenił(a) serial na 7
bratkosia2

300 razy to pisałem w tym wątku, postać Musiała najczęściej gada do wszystkich po swojemu bez zachowania jakiś pozorów, jak w przypadku np portugalskiego księdza który mówi, że nie rozumie i tłumaczył mu Hiszpan. Jedyne o co się czepiam to jakieś konsekwencji w zachowaniu pozorów, nic więcej

Michciu_gg

Taki problem jest ze wszystkimi językami w tym serialu. Wszyscy wygłaszają jakieś monologi do współpasażerów w językach, których tamci nie rozumieją. Poza może dwoma wyjątkami, nikomu nie wydaje się zależeć, żeby zostać zrozumianym. Chociaż jeśli scenariusz tego wymaga, to czasem okazuje się, że wszyscy rozumieją kwestię wypowiedzianą np. po duńsku. To jedna z pierwszych rzeczy, które irytowały mnie w tym serialu, choć potem doszło dużo więcej.

ocenił(a) serial na 9
chrisxoo

Dokładnie musiał zagrał super a tych którzy go krytykują nie rozumiem. Pomyśl jedyny Polak w takim serialu który jest oglądany na całym świecie a co robią rodacy jak zwykle krytykują jak zwykle polska

zygmunt159

Po Wiedźminie byłam specyficzna, ale teraz uważam, że mu chyba kazano w Wiedźminie takie "coś" odwalić...

magdaxd

byłaś specyficzna?

cinnamon666

Każdy ma swoją specyfikę.

chrisxoo

Według mnie te jego muskuły się trochę kłucą z jego grą i mową, które otaczone są aurą waginy

ocenił(a) serial na 8
ukago

Nie wiadomo gdzie pracował wcześniej, że nabrał takiej masy mięśniowej. Wiadomo że daje radę przy węglu.
I na koniec można się domyśleć," że to po prostu jego obecne ciało " :)

ocenił(a) serial na 6
zomeer

wiadomo, gdzie pracował wcześniej - przy wydobyciu ropy naftowej

zomeer

Jedank ta "wrażliwość" była strasznie sztuczna i odklejona od tej postaci jak dubbing

chrisxoo

Serio? Przecież nie miał tam jakiejś wybitnej roli? Nie twierdze, ze jest złym aktorem, ale na podstawie przerzucania węgla bądź smutnego patrzenia ciężko ocenić grę aktorską!

chrisxoo

Tak sobie czytam te komentarze o polaku grającego polaka - prostego chłopaka mówiącego po polsku a nie w 50 językach jak pewien inny polak...
I nasunęły mi się pewne spostrzeżenia.|
To dobrze, że polak gra polaka - przynajmniej postać nie kaleczy naszego języka.
Większośc ma problem z postacią z polski, bo gra ją ten a nie inny aktor.
Weśta się ogarnijta i cieszta się widowiskiem.

chrisxoo

Serio tylko mnie razi słownictwo naszego rodaka??? Nie czepiam się Musiała, bo nie on pisał dialogi, ale mamy rok 1899!!! Ludzie tuż po wojnie inaczej przeklinali a co dopiero 120 lat temu! On jest zbyt współczesny.

ocenił(a) serial na 8
heloiza_ciszewska

Jak skończysz serial dowiesz się czemu nie tylko Polak używa stosunkowo nowoczesnych zwrotów. To samo tyczy się Francuzów i Hiszpanów.

ocenił(a) serial na 7
chrisxoo

Rola Musiała kompletnie mnie nie przekonała. Jak dla mnie jego aktorstwo nadal jest "drewniane", a jego mimika ogranicza się do dwóch min. To mało jak na aktora nawet drugo/trzecio planowego, dlatego poczekam jeszcze na coś gdzie mnie zaskoczy.

ocenił(a) serial na 4
chrisxoo

tylko szkoda, dźwięk nie jest dostatecznie głośny przy umilknięciu lektora przy pozostałych postaciach

chrisxoo

Zgadzam się. Jestem pozytywnie zaskoczona, zwłaszcza że za
Musiałem nigdy nie przepadałam (awersja jeszcze z czasów Rodzinki pl. którego to serialu nie lubiłam) a tu takie pozytywne zaskoczenie.

ocenił(a) serial na 7
chrisxoo

Normalnie zagrał - poprawnie i prawidłowo. Nic nadzwyczajnego. Nie wiem, czym się tu podniecać. A niech se gra nawet i we Władcy Pierścieni albo w Star Wars. Nic mi do tego.

ocenił(a) serial na 9
chrisxoo

Connor McGregor też nieźle zagrał, w dodatku świetnie włada niemieckim.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones