._. Nie chcę cię zdenerwowac czy cos, ale własnie napisałes: Po/Tygrysica. Buahahhahhahahhahah. *-* If You Know What I Mean..... >.>
Moje ulubione to:
Główne i drugoplanowe: Po i Ti ;3 Lovciam też Pana Pinga. ^.^
Epizodyczne: Fenghuang *-*
A własnie... ważna informacja: W odcinku Tigress Tale wrogiem będzie nasza ukochana sowa Fenghuang. :D
Ale Po jest tam tak mocarnyyy! *U***** A Żądło Miłosci byłoby słabe gdyby nie rzyganie Po. :D Za to daje plus. xd
mała ciekawostka na temat Tygryski , Po i Dubbingu ... Mianowice w wersji Dubbingowej Po mówi do Ti : "[...]Jesteś zbyt twarda żeby to zrozumieć [...]" (Tulenie) TI : " Rozumiem aż za dobrze Po " . a wersji ENG.. (Ja NIE tłumaczyłem ani google ) Po do TI : "[...].twardy rdzeń tego nie zrozumie " (Tulenie) TI " Twardy rdzeń wszystko rozumie Po "
tja ja tu pisze o tym jakie różnice a TU olam....
Ps. Co tam u Saszy ? I się nie obrażaj :)
Ja, obrażać? xD Daj spokój. xD Tyle ludzi mi mówiło że jestem psychiczna, powalona itp. że już się niczym nie przejmuje. xD
Po angielsku jest śmiesznie? Chyba jak nie umiesz tegoż języka. >.< Według mnie lepsza jest wersja angielska.
głownie chodziło o "twardy rdzeń" (eng. Hard core ) co można tłumaczyć jak : twardziel itp
Hard core to nawet w polskim się używa. Chodzi o kogos twardego. xDD Tylko że nie wymyslili wersji polskiej tegoż wyrazu i dlatego pozostało "twardy rdzeń" :/ Niezbyt ładnie to brzmi. xDD Ale to tylko polski. xD
HAhahha. xD Spoko.... A wiesz cokolwiek o mnie oprócz tego że lovciam Tipo, KFP, mam 13 lat, mam na imię Ola i pierwsza litera mojego nazwiska to M? :D
tak XD ( trochę co ciekawe sama mi podłaś z wyjątkiem tego co wymieniłaś bo to można się domyśleć )
ale ty prawie nic nie wiesz o mnie z wyjątkiem tego że: moje imię to Marek i mieszkam na Pomorzu
ps. jak nie wiesz co o tobie wiem Xd to pytaj w prywatnych wiadomościach