PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=121831}

Spider-Man

7,8 14 862
oceny
7,8 10 1 14862
6,5 6
ocen krytyków
Spider Man
powrót do forum serialu Spider-Man

Ta bajka to moje dzieciństwo. Najlepsza bajka ever :) Wychowałem się na niej i zabawkach od toy bizu.
Pamiętam pierwszego Spidera na tvp2. kuzyn nagrywał na kasety których niestety już nie posiadamy :( , oglądało się to tyle razy, że co niektóre kwestie czy całe zdania pamięta się jakby to było wczoraj.
Odpalam sobie te nieszczęsne jedyne ripy spidera z fox kids/jetix.
Zacznijmy od tego że jest to jedyna kopia, która krąży w necie z polskim dubbingiem i niestety jest uszkodzona.
Odc są słabo skompresowane, klatkują, pixelują i w wielu odc słychać jakiś szelest/świst w trakcie mowy ehhh. :( :(

Od zawsze jednak zastanawiało mnie dlaczego Jetix/Fox Kids mają zmieniony dubbing. Zagwozdka że hoho.
Czyżby tvp2 nie sprzedali praw do emitowania własnych zdubingowanych odc dla innej platformy ? Dziwne.
Co za tym idzie, Jetix/Fox starał się odtworzyć oryg dubbing i o ile bardziej znamienite postacie mają dalej tych samych aktorów, to wiele późniejszych już nie, jak np Alistair Smythe (gdzie na TVP2 miał fajny mroczny głos cyborga, a na Jetixie jakiś dziwny głos jakby ktoś pisi.orem w wiadro wapna walił), Venom, Zielony Goblin, Herbert Landon czy dr. Mariah Crowford.
Ale co w tym wszystkiej jest naj naj najgorsze ?
Zmieniona ścieżka dialogowa.
Ok zdaję sobie sprawę, że nie mieli oryg spolszczonych scenariuszy i musieli od nowa przetłumaczyć angielski tekst, ale matko droga.
Co tu się wyprawia.
Pamiętacie odc Tablica czasu ?
Na Jetixie jakiś de.bil przetłumaczył to na "tabletka czasu"
Ja pier.dole :(
Table of time ktoś przetłumaczył na tabletka czasu.
No ktoś kto był za to odpowiedzialny definitywnie nie widział obrazu tylko tłumaczył na sucho.
Dodatkowo wiele innych kwesti jest pozmienianych, tak że siedząc i oglądając to po 20 latach potrafię z pamięci skorygować tekst.
I mógłbym tutaj zaraz przytoczyć parę przykładów, jak np Alistair Smythe - czyt Smajt, a u Jetixa Smajti (niewiele się różni, ale bije po uszach), kawałek tekstu gdy Hobgoblin ukradł dyskietkę Landona i odlatuje na gliderze podśpiewując sobie - TVP2 "ale jestem utalentowany utalentowany utalentowany" - Jetix "ale ze mnie cwaniak" czy coś takiego, ale już odc Winny , w którym wrabiają Robbiego. O kur.wa...
Oryginalnie na TVP2 mówili na niego Szefie.
"Szefie to spider man, zastrzel go".
Jak mówią na niego u Jetixa ?
Kur.wa żuczku...
Żuczku no żesz dżizys kur.wa ja pier.dole.
Jak to jest możliwe że ktoś to tak przetłumaczył ? jak??? się pytam....
Typ który TO tłumaczył jak i tabletkę czasu powinien być analnie torturowany wyciorem do armat.
Tego typu bezeceństw jest multum.
Albo np Mutt Mardock.
Jak się przedstawia ?
Jestem Dare ... Devil.
Nie kur.na dardewil (fonicznie) tylko robi pomiędzy tym jakąś pauzę.
Ok wiem, czepiam się.
Ale dla kogoś kto większość tekstu potrafi przytoczyć z pamięci i skorygować błędną gadkę w bajce to jest o wiele za wiele.
I jeszcze nazwy własne. Nigdy do nich nic nie miałem, rzeczywiście wolę żeby nazw własnych nie spolszczać, ale nie przytoczę jakiś przykładów bo nie pamiętam teraz do czego mógłbym bić.
Ale tutaj jest jakoś inaczej.
Na 99% to sprawka sentymentu i nostalgii dla dubbingu z TVP2.
Tam był Zielony Goblin, Sęp, Diabeł, Srebrna Szabla, Machina Wojny, Stalowy Człowiek, Dr Ośmiornica, Punkt, czy choćby - tu nie pamiętam ale daję głowę że na Carnagea nie mówili na TVP2 Carnage tylko jakoś inaczej.
A tutaj mamy ich w oryg nazwach.
Green Goblin, War Machine - ehh pamiętny tekst "Mów mi Machina Wojny" - Jetix ? "Jestem War Machine".
Rozbieżne, w sumie nie powinienem sie czepiać, bo to oryg nazwy, ale jednak. Nostalgia i zakodowane w głowie, że Green Goblin to Zielony Goblin.
Pamiętam też że cała Szóstka Zapomnianych Wojowników u Jetixa zwała się też w oryg. angielskich nazwach co kompletnie popsuło ich wizerunek.
Pamięta ktoś może jak mówili na Kaszidjego, tfuu tzn Casidyego, ahh ten Jetix, ale po przemianie w Carnagea ?
Tutaj Mordo - jeszcze w celi - mówi że ma na imię Carnage.
Daję głowe, że na tvp2 nie było mowy o Carnagu.
I są to dwie głowy, moja i kuzyna, który tak samo nie może sobie przypomnieć, ale jest równie pewny, że nie było słowa Carnage.

Koniec końców, mam na karku 3 dychy i czasem lubię sobie odpalić pająka i powspominać te czasy gdy się siedziało przed tv i na tvp2 oglądało spidera, a potem u kuzyna na kasetach.
Ile bym dał, żeby móc odzyskać wszystkie odcinki z kaset z oryg dubbingiem.
Ehh ale niestety już nigdy tego nie doświadczę :(
Żałuję po stokroć, że nigdy już ich nie obejrzę.
Dla mnie oryg ripy z tvp2 są tak nieodżałowane, jak dla świata horroru London After Midnight.
Najbardziej nieodżałowany horror świata.

A może ktoś posiada kasety vhs z tvp2 ? za ripy z oryg dubbingiem, tudzież moim dzieciństwem płacę sztabami złota :)

settokaiba

Jeszcze raz spróbuję. Ja też kocham ten dubbing. Moze ktoś ma te kasety i uda się je zarchiwizować cyfrowo? Dlaczego miałoby to być niemożliwe? Ja znalazłem kasetę z siedmioma odcinkami. Ktoś na cda zamiescił inne 5. Moze damy radę?

ocenił(a) serial na 10
Kamesennin_1987

w większości to z CDA to rip z Jetixa. a ja szukam rip z TVP2

settokaiba

Nie. Mówię o pięciu odcinkach z TVP. Od 14 do 18. Zamieścił je Marveller.

Kamesennin_1987

Jest to ta sama osoba, ktora zamieściła japońskiego Spider-Mana - serial aktorski, ale więcej odcinkow w tym dubbingu nie ma.

ocenił(a) serial na 10
Kamesennin_1987

A pamięta ktoś serial,,Nera księżniczka Oceani ".
Też był emitowany na TVP 2 z polskim dubbingiem.
Później na Tele 5 niestety był lektor.
Wersji z polskim dubbingiem szukam już od kilku lat.

ocenił(a) serial na 10
Kamesennin_1987

Potwierdzam:-)

settokaiba

W innym wątku na Filmweb jest osoba, która mówi, że ma 40 odcinków na kasetach.

settokaiba

Okazuje się, że na mojej kasecie była "Zemsta Venoma" i "Carnage", który zwie się w wersji TVP2 " Szalonym". Cassidy według tlumaczy może obiecać Mordo, że uczyni niewypowiedzianą rzeź, ale rzeźnikiem albo rzezią nazywać się nie może...

ocenił(a) serial na 10
Kamesennin_1987

Trzeba wpisać Spiderman the animated series

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones