Violetta - Wioletta, Francesca - Franciszka, Maxi - Maks, Camila - Kamila, León - Leon, Tomas - Tomasz/Tomek, Ludmila - Ludmiła, Naty - Natalia. Macie jeszcze jakieś pomysły?
Naty ma na imię Natalia, niektóre imiona występują w kilku krajach typu Leon, Natalia, Julia, a niektóre mają swoje odmiany typu Tomas. Ludmiła to imię z kultury słowian, czyli według moich podejrzeń Ludmiła jest rosjanką lub ukrainką, ale obstawiam w rosjankę, bo który kraińczyk by miał kupe kasy,a rosjanin to pewne brudne interesy, dlatego córeczkę wysłał do innego kraju, by nie było na niej zagrożenia.
Co za geniusz ;) Przecież to nie jest tak, że w każdym kraju wymyślają sobie wszystkie imiona, a przypadkowo są one podobne do innych krajów. Polskie imiona pochodzą z różnych innych języków, tak jak argentyńskie też nie powstały tylko w Argentynie. Praktycznie każde imię ma odpowiedniki na całym świecie. Są oczywiście wyjątki (jak polskie "Grażyna", które wymyślił Adam Mickiewicz), ale tak naprawdę w "Violetcie" do każdego argentyńskiego imienia można dopasować polski odpowiednik. Marco - Marek, Luca - Lucjusz, Gregorio - Grzegorz i tak dalej
no to w takim razie proszę o odpowiednik imiona dla Braco ;] swoją drogą skoro pochodzi on z kraju słowiańskiego to już całkiem dziwne że nie mamy odpowiednika ;
Angeles "Angie"-Angelika, Pablo-Paweł, Luca-Lucas, Antonio-Antoni, Matías-Mateusz, Roberto "Beto"-Robert, Gregorio-Grzegorz, Rafael "Rafa"-Rafał
Tu MagdaJulka:
Może Bronisław. Po drugie jak to jest imię z naszej kultury to nie będziemy mieć swojego odpowiednika jak z imieniem Ludmiła. Braco mogłoby występować w swojej własnej formie u nas, ale jest nieużywane, dlatego nie istnieje.
Bartolomeo, Bortolo - takie są odpowiedniki imienia Bartłomiej, a Bartosz to typowo polskie, wymyślone przez polaków, skrócona wersja imienia Bartłomiej i powstała tak późno, że już by nie mogła mieć swoich odpowiedników.
Angeles "Angie" to nie może być Angelika, bo jej mama ma tak na imię w serialu.
Bo Angie to Angela po polsku.Pytałam sie mamy,taty i pani od polaka, Angel ai Angelika to dwa różne imiona
Założyłam czwarte konto, żeby oznajmić, że:
poszperałam i znalazłam! Bracsław.
http ://pl.wikipedia . org/wiki/Bracsław
Może od razu Nabuchodonozor? A jak koniecznie musi być słowiańskie, to dobre są: Będzieciech, Dobrzegniew i Izbygniew
Teraz w Polsce wprowadzili nową zasadę, że można dziecko nazywać jak się chce i możesz je nazwać nawet Donniczka. Ja swoich synów nazwę Marco i Leon, tylko będzie problem, bo płci nie wywróżę, a więc zostanę starą panną z dwoma kota o takich imionach.
Wiem, najgorzej mają chyba dzieci celebrytów: Alikia Ilia Skrzyneckej, czy córeczki Wiśniewskiego, Vivienne i Etienne czy jakoś tak. Albo za granicą: cóka Beyonce nazywa się Blue Ivy czyli Niebieski Bluszcz.
No wiesz, te "gwiazdeczki" chcą zabłysnąć nawet imionami dziećmi, ale to chore, bo później będą się wstydzić, a dziennik szkolny będzie wyglądać tak - ktoś miałby na nazwisko Łukowski i dałby dziecku na imię "Szynka Łukowska". No i dziennik szkolny
- Szynka Łukowska
- Mydło Mydlane.
Niektórzy będą mieć takie oryginalne pomysły.
Fajne też są podwójne nazwiska. Kobieta o nazwisku Smaruj poślubi faceta o nazwisku Rogala. I masz: Anna Smaruj-Rogala. I tak dalej, i tak dalej. ;)
Szkoda tylko, że potem niewinne dzieci cierpią. Nie chcę wiedzieć, ile za kilkanaście lat będzie małych Justinów, Selenek, Harrych, Liamów, Niallów czy, na przykłąd, Leónów ;)
hahahahahha, ja to chciałam, by rodzice kupili mi psa i by się wabił Leon na urodziny, ale mama powiedziała, że to już by było straszne, dlatego stwierdzam, że nazwę go Marco, bo moja mama nie wie, że jest taka postać xddd
Pomysłowaś! ;) Ja mojego psa kupiłam w momencie jarania się "Pingwinami z Madagaskaru". I nazywa się Rico. :)
hahahahahha, a ja nigdy nie miałam większej fazy na "Pingwiny z Madagaskaru", choć - król Julian jest zajeb*sty :)
Gustavo-Gustaw, Angeles-Angelika, Luca to raczej bd Łukasz, Roberto-Robert, Rafael "Rafa"-Rafał, Maria-Maria, Jade-jakoś nic mi nie przychodzi do głowy.
Chyba nie, Żaneta to Janet albo Jane. Jade wg wikipedii nie polskiego odpowiednika, chyba że może Jadwiga? Albo Judyta? Swoją drogą, w języku hiszpańskim powinno się wymawiać to imię "Hade" ;)
W języku hiszpańskim owszem, ale po francusku imię to dokładnie tak by brzmiało. Niby Jade jest mieszkanką Argentyny, ale jej nazwisko -Jade LaFontaine- wskazuje na francuskie korzenie. We Francji spółgłoskę "j" wymawia się "ż"
nie wiem czy w Argentynie jest imię Janet, ale z angielskiego znaczyłoby Janinę, a nie Żanetę.