Mam do was pytanie.
Oglądałem serial ściągany z jednego z portali - serial z napisami
Później oglądałem serial z polskim lektorem.
Wydaje mi sie ze wersja ktora jest puszczana w Polsce rożni sie nieco od tej z programu History
3 różnice które zauwazylem lub cos wcześniej przeoczyłem
Nr 1 - Ragnar chyba w s02 e09 proponuje sex "lagecie" - chyba bylo to po tej bitwie
Nr 2- Mnich na imprzie u Ragnara wsród wikingów Jezusa
Nr 3 - jest scena gdzie ragnar leży w łóżku z lageta i aslog - czyli 3kacik
przeoczyło mi się czy porostu wcześniej nie zwrócilem na to uwagi - a sa to dość ważne watki
to zmienia postać serialu - koniecznie muszę go luknąć kolejny raz co zrobię z wielką ochotą
A jest gdzieś online do obejrzenia ta "wzbogacona" wersja? U mnie tych scen na pewno nie było - z pewnością nie przeoczyłabym punktu nr 1 i nr 3 ;)
Ja też jakoś nie kojarzę tych scen w wersji którą oglądałem...Zwłaszcza scenę trójkącika w łóżku z Legerthą, Aslaug i Ragnarem na pewno bym pamiętał;) Ciekawe czy jest więcej takich wyciętych scen. Chyba będę musiał się rozejrzeć za tą rozszerzona wersją.
W każdym razie, będzie to świetna okazja żeby jeszcze raz obejrzeć sobie Wikingów i ponownie dać się wciągnąć niesamowitemu klimatowi tej znakomitej produkcji:)
Ja mam serial na DVD puszczany na History, tyle że bez napisów i lektora (obydwa sezony na DVD wydało "20th Century Fox") i tam te scenki są. Dodam że scenka z propozycją Ragnara i odpowiedź Lagerthy genialna :D Ragnar mocno "wyposzczony", przed ważną bitwą... delikatnie i niby mimochodem zagaja:
- Do you want to have sex?
A Lagertha ze śmiechem:
- Goodnight, Ragnar.
No i ta mina Ragnara, jak Lagerha mu odmawia ;-) To trzeba zobaczyć.
No a scenka w łóżku też świetna :D
A oglądałeś może wcześniej wersję bez tych scen? Bardzo jestem ciekawy czy w rozszerzonej wersji jest więcej takich "wyciętych" scen...
Właśnie nie. Oglądałem tylko na DVD - no i później niemal wszystkie odcinki pobrałem sobie jeszcze z ch.omika z polskim lektorem (byłem ciekawy jak zrobili tłumaczenie)... No i zarówno w wersji DVD, jak i w tych odcinkach z ch.omika (z lektorem) te wszystkie sceny są.
Jeżeli ktoś nie kojarzy tych scen - to wystarczy jak poszuka na ch.omiku zapodając frazę "Wikingowie lektor PL". Ja pobierałem pliki avi (mniej więcej ok 350 MB jeden odcinek).
W takim razie w najbliższym czasie zrobię sobię powtórkę z Wikingów:) Tym razem jednak w wersji z lektorem, bo wcześniej oglądałem zawsze premierowe odcinki z napisami. Gdzieś czytałem, że podobno wersja amerykańska tego serialu różni się od tej emitowanej w Europie i być może właśnie dlatego brakuje niektórych scen...
Też coś o tym słyszałem i chyba na moje nieszczęście(albo i szczęście) to właśnie tę wersje oglądałem. Ale nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło...Przynajmniej mam teraz kuszący powód żeby jeszcze raz obejrzeć sobie Wikingów i przekonać się ile traci amerykańska wersja w stosunku do edycji rozszerzonej;)
swoją drogą, to troche dziwne, że amerykanie, taki wyzwolony naród, a troche nagiego ciała u nich w serialu nie przejdzie :P Ja z kolei widziałam wersję europejską, ale nie jestem nawet pewna, czy wiele straciłeś. No ale serial dobry, to i obejrzeć ponownie nie zaszkodzi :)
No właśnie...amerykanie potrafią być niekiedy bardzo purytańscy, chociaż golizny jest tam u nich często znacznie więcej na ulicach niż w Wikingach;) Zresztą USA nie tylko w kwestii golizny są dziwnym krajem. Jednak zobaczyć Lagerthę, Aslaug i Ragnara razem w łóżku...Bezcenne;)
Scena z propozycją Ragnara jest w 9 odcinku 2 sezonu. Tuż przed bitwą w Wessex, w obozie. Kilka chwil po tym, jak Bjorn dzieli się z ojcem obawami o swoje życie. Swoją drogą ta mini-scenka ma w sobie dużo więcej naturalności i szczerości, niż te wszystkie górnolotne i epickie deklaracje miłości w Spartakusie ;-)
Scena jednoznacznie sugerująca odbyty z Lagerthą i Aslaug "trójkącik" jest w ostatnim, 10 odcinku 2 sezonu. Mniej więcej chwilę po tym, jak zakochany Bjorn ugania się na targu za Porunn i próbuje rozkminić "czego pragną kobiety" ;-)
Dzięki za informację - poszukam w takim razie tych dwóch odcinków w wersji "rozszerzonej":)
Spartakus to był fajny serial na krótką metę. Podobał mi się tylko i wyłącznie pierwszy sezon i prequel. A oglądałam go głównie dla walk na arenie i intryg - relacje damsko-męskie były tam przedstawione bardzo płytko:)
Mam nadzieję, że coś się jeszcze wydarzy pomiędzy Lagerthą i Ragnarem:) Widać między nimi chemię na ekranie od samego początku. Postać Aslaug nic nie wnosi do tego serialu (poza rodzeniem kolejnych synów). Mam wrażenie, że Lagertha jest ulubioną postacią scenarzysty, więc liczę na dalszy rozwój jej postaci w trzecim sezonie.
ja też zobaczyłem wersję najpierw z napisami, a dopiero potem z lektorem i potwierdzam, że w tej pierwszej nie było momentu, gdy Rganr znalazł się w łóżku z obiema paniami.
Obejrzałam wczoraj na History ostatnie dwa odcinki 2 sezonów Wikingów. I faktycznie - pojawiły się wszystkie trzy sceny, o których piszesz.
Sceny same w sobie fajne i humorystyczne (mam tu na myśli relację Lagerthy, Ragnara i Aslaug), ale niepasujące do całości. Coś na co człowiek czekał przez cały sezon (mam tu na myśli ponowne zbliżenie się do siebie Lagerthy i Ragnara) zostało podane w taki trywialny sposób. Lagertha, którą poznałam przez te dwa sezony nie zgodziłaby się na taką opcję - no chyba, że to przez połączenie alkoholu i grzybków Flokiego ;) Czekałam na romantyczne uniesienia, rozwód z Aslaug a nie na trójkąt w łóżku po imprezie!
No nic, uznaję te sceny za niebyłe i czekam na te romantyczne uniesienia w 3 sezonie - mam nadzieję, że scenarzysta mnie nie zawiedzie ;)
O kurcze, zapomniałam o tej scenie kompletnie ;) Pewnie zapomnieli jej wyciąć z amerykańskiej wersji ;)
marcin1488: "Nr 3 - jest scena gdzie ragnar leży w łóżku z lageta i aslog - czyli 3kacik"
X---X---X---X---X---X---X
nie ja robiłem te filmiki, ale tak na przysłowiowy "zdrowy chłopski rozum":
a) jak film nie ma loga stacji telewizyjnej - to został zgrany z DVD
b) jakma logo stacji telewizyjnej - to mógł być nagrywany o różnych porach (godzinach) stąd "cenzura"
na przykład "Top Model" (rok 2014) - premiera puszczana około godziny 21:30 - w odcinku z sesją rozbieraną widać było piersi modelek, w powtórce w niedzielę około 17:30 - nagie piersi modelek były zamazane...
w TV PULS przed wakacjami odcinki premierowe były puszczane o 22:00 i 23:00
odcinek s1o8 o świątyni w Uppsali miał wtedy znak "czerwony kluczyk"
po wakacjach w TV PULS puszczali sezon 1 o 20:00 i 21:00
odcinek s1o8 o świątyni w Uppsali miał wtedy znak "16"
WYCIĘLI (na pewno) zdjęcie grzybka halucynogennego i chyba scenę jak kapłan z Uppsali patrzy na krew i cieszy się jak głupi (chociaż po minie widać, że nie wie, co dalej z tą krwią robić....)
Oglądam serial na pulsie i scena nr 1 i 2 jest normalnie pokazana ale ten trójkącik nie kojarze co prawda jeszcze ostatni odcinek 2 serii przede mną
Też na początku oglądałem z napisami a później z lektorem i wydaje mi się, że w obu wersjach są te sceny. Bardziej martwi mnie to, że oglądając z lektorem czasami niektóre kwestie nie są tłumaczone (przynajmniej ja tego doświadczyłem oglądając na "zalukaj tv". W jednym z odcinków lektor nagle wyjechał z czymś takim "3546". Rozwaliło mnie to kiedy nagle z dupy zaczął wymawiać te cyfry :P
Jest jeszcze jedna scena tuż przed tą z "wikingami Jezusa" . Floki zagaduje do Erlendura co trzyma w ręce na co on odpowiada, że to ziemia z Wessex, jego spuścizna. Może to sugerować, że Erlendur myśli podobnie o Anglii jak Ragnar. Ciekawe ile jeszcze takich wycięto w amerykańskiej wersji...
Nr 1 - Ragnar chyba w s02 e09 proponuje seks Lagercie
X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X
nie widzę potrzeby cenzury obyczajowej
w filmach tego nie pkazują, chyba nie dlatego, że jest "nieprzyzwoite",
lecz raczej "mało skuteczne"
Nr 2- Mnich na imprezie u Ragnara widzi wsród wikingów Jezusa
X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X
wcześniej mnich gdy przepisywał księgę w Wessex, miał zwidy, że ma pokrwawioną twarz
bez wpływu na dalszą akcję w sezonie II...
zdaje się, że Atkelstan zostanie w przyszłości królem chrześcijańskiego kraju
http://www.filmweb.pl/serial/Wikingowie-2013-659055/discussion/Ciekawe+co+się+z+ stanie+Athelstanem.,2580543
więc zwidy pewnie mają uzasadnić jego pozostanie przy chrześcijaństwie...
Nr 3 - jest scena gdzie ragnar leży w łóżku z lageta i aslog - czyli 3kacik
X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X - X
wieczorem Lagertha i Aslaug rozmawiają SAME na plaży
nad ranem budzą się w jednym łóżku z Ragnarem
DZIWI mnie centralna pozycja Aslaug
pewnie scena ma pokazać, że Lagertha jest "Dobrotliwą Feministką"
która wybaczyłą (po kilku latach) swojemu mężowi i "tej drugiej",
a powszechnie nielubiana "księżniczka" Aslaug, skoro już urodziłą wszystkie ważne dzieci, jakie miała urodzić, to stała się (jakby to określili niemieccy naziści na początku filmu "Pianista"), stała się "ZBĘDNA" ;-)
i... na początku III sezonu zginie śmiercią nagłą,
a dobra Lagertha będzie żyć z Ragnarem we dwójkę...
;-)
1 odcinek 3 sezon:
Różnice, które zauważyłam (oczywiście poniższe fragmenty nie są przetłumaczone, nie mogę nawet znaleźć angielskich napisów):
1. Siggy kupuje rybę na targu, następnie następuje kłótnia Siggy i Rollo. Niestety nie wiem o co chodzi, bo akcent Rollo jest dla mnie kompletnie niezrozumiały. Gdyby ktoś znalazł wersję z angielskimi napisami, albo napisał w skrócie o co chodziło, to byłabym wdzięczna.
2. Scena rozmowy Ragnara i Athelstana. Ragnar zadaje pytanie, czy gdyby dzisiaj zaproponował mu pójście do łóżka z nim i Lagerthą, to by się zgodził. Dalej następuje rozszerzona wersja rozmowy, o Janie Chrzcicielu i o tym, że pójdzie za nim wszędzie.
Może drobne różnice, ale czasami potrafią rzucić inne światło na zachowanie bohaterów.
Czy ktoś znalazł coś jeszcze?
Całkiem naga żona Flokiego. Widzi ją mały Bjorn kiedy ta wychodzi z chaty. W innej wersji również z ściągniętej z ch**ikuj tej sceny nie ma. Teraz oglądam sezon 3 i nie wiem czy jest to wersja ocenzurowana czy nie bo nagości tu prawie nie ma wcale.
Jak ktoś widział jakieś "momenty" to niech poda kiedy to zweryfikuje.
wtedy nie byłą żoną Flokiego
żoną Flokiego została 7 lat później...
ogólnie w serialu jest bardzo mało nagości...
nagość (hetero) obejmuje już kategoria wiekowa "16" lat używana przez TV PULS
Miałam możliwość oglądania powtórek Wikingów w portugalskiej telewizji i również wyłapałam wiele scen, których nie ma w wersjach "online" z polskim lektorem czy napisami. Przykładowo - teraz robię sobie rewatch i jestem na 3 sezonie.
Najnowsze wyłapane "wycinki" z odcinka 4 (sezon trzeci)
(może zawierać SPOILERY):
1. po scenie, w której Król Ekbert nalega, by Lagertha i Athelstan zostali w Wessex, Athelstan widzi obserwującego go Ragnara i idzie z nim porozmawiać. W polskiej wersji po tej scenie następuję cięcie i mamy scenę, w której Judith błaga Athelstana by jej nie zostawiał. Natomiast w telewizyjnej wersji przed sceną z Judith jest scena, w której księżniczka Kwentrith podchodzi do Lagerthy, ma miejsce krótki dialog - Lagertha - "Dlaczego mi się przypatrujesz?", na co księżniczka odpowiada "Interesujesz mnie i pociągasz", po czym całuje Lagerthę i odchodzi.
2. kolejna scena, której w internetowej wersji brakuje w tym odcinku (niestety nie potrafię teraz umiejscowić jej między konkretnymi scenami) - widzimy dialog Lagerthy z Rollo, w którym poruszają temat wcześniejszej walki, rannej Porunn i Bjorna. Następuje też bardzo interesująca i wywołująca wiele pytań znacząca wypowiedź Lagerthy "Dziękuję, że poświęcasz uwagę Bjornowi. Odkąd pamiętam zawsze miałeś na niego oko i opiekowałeś się nim, niemal jakby był Twoim własnym synem". Tutaj łamie jej się głos i ma lekko zaszklone oczy, po czym Rollo prosi by kontynuowała wypowiedź, na co ona stwierdza, że nie ma nic więcej do dodania, łapie Rollo za rękę i odchodzi.
Jeśli jeszcze coś wyłapię to dam znać, jednak przepraszam za odkopanie tematu.