PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=8673}

Ściana

Pink Floyd: The Wall
8,1 52 689
ocen
8,1 10 1 52689
7,9 16
ocen krytyków
Ściana
powrót do forum filmu Ściana

Jeśli zabieracie się za oglądanie The Wall, a nie rozumiecie wersji oryginalnej, radzę koniecznie zwrócić uwagę na to, kto tłumaczył. Od lat wiadomo, że "słynne" tłumaczenie Wojciecha Manna jest najgorszym tłumaczeniem pod słońcem. Nie mam nic do Pana Wojtka i nie próbuję być złośliwy, ale fakt, że tłumaczenie jest tragiczne, jest znany od lat. Tyle, że niestety wersja, która dotychczas puszczana była w TVP (chyba TVP2) jest właśnie z tym tłumaczeniem. Zły język, całkowite niezrozumienie filmu itp. Jest mnóstwo przypadków osób, którym film się nie podobał, po czym obejrzały ponownie z jakimś zwykłym tłumaczeniem z Internetu i nagle olśnienie - film jest wspaniały!

dr_Zoidberg

hm......no to ciekawe, a może jakieś konkretne przykłady tego złego tłumaczenia??

ocenił(a) film na 10
arma

Chyba się nie zrozumieliśmy. Ja nie podaję swojego prywatnego zdania, ale piszę, że telewizja puszczała film z powszechnie wyśmiewanym tłumaczeniem. Jest ono na tyle złe, że sam Wojciech Mann obecnie w różnych artykułach tłumaczy film zupełnie inaczej. Wybacz, że nie podam konkretnych przykładów, bo ostatnio oglądałem tą wersję jakieś 4-5 lat temu. Następnie okazało się, że zdanie na temat tego tłumaczenia jest powszechne i dość jednoznaczne wśród rozumiejących Pink Floyd i ich teksty. Może kiedy TVP puści ponownie The Wall, będzie już z lepszym tłumaczeniem - radzę jednak uważać.

A tej informacji nie podałem, żeby dyskutować, ale żeby pomóc ludziom, wiec nie twórzmy pustej dyskusji.

ocenił(a) film na 10
dr_Zoidberg

Zgadzam się zgadzam całkowicie. The wall znałem tylko w orginalnej wersji i wszystkie te teksty były niezwykle głębokie, mocne i niezapomniane. Niedawno natomiast miałem okazję obejrzeć wersję z tłumaczenien Pana Manna na Ale Kino! i krótko mówiąc było to irytujące. Zamiast dosłownego tłumaczenia, wyszedł jakiś wyszukany, nie oddający wogóle mocy orginału bełkot. No może bełkot to trochę przesada, ale naprawdę, aż nie mogłem na to patrzeć. Ludzie uczcie sie języków, słuchajcie Floydów - taka moja rada na dzisiaj. Przepraszam za chaotycznie napisany komentarz ale ostatnimi czasy nie posiadam wystarczającej ilości czasu i sił aby w miarę przyzwoicie i zgrabnie wypowiadać się na forum.

ocenił(a) film na 9
donZabol

Ja mam to szczęście, że film oglądałem tylko w wersji oryginalnej. Szczerze mówiąc, z zasady nie polecam tłumaczeń takich filmów. Nie ma jak to wersja "prawdziwa"- nie spotkałem się jeszcze, z filmem, który został przetłumaczony w 100% wiernie- gadanie typu: niektórych zwrotów nie można tlumaczyć dosłownie, nie przekonuje mnie. Jeżeli chcemy zrozumieć przesłanie autora to ważne jest, żeby chociaż w częśći mysleć w języku, którym on tworzy.
Przyłączam się do wypowiedzi poprzednika- polacam całą twórczość zespołu Pink Floyd.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones