PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=693758}

Avengers: Wojna bez granic

Avengers: Infinity War
8,1 201 814
ocen
8,1 10 1 201814
7,4 44
oceny krytyków
Avengers: Wojna bez granic
powrót do forum filmu Avengers: Wojna bez granic

co wy na to, żeby spróbować zrobić akcję/napisać petycję do disneya, żeby zmienili tytuł filmu? wojna bohaterów była jeszcze ewentualnie do przeżycia, ale wojna bez granic jest po prostu beznadziejna

zuzwspaniala

Jestem na tak, choć mało osób widzę się zainteresowało (a narzeka prawie każdy).

ocenił(a) film na 8
karcow

trzeba by dotrzeć do jakichś większych skupisk fanów pewnie, tylko jeszcze takich nie szukałam

ocenił(a) film na 8
karcow

oki, na razie zrobiłam formularz w googlach, żeby można było głosować na swój typ, tylko skasuj spację po "goo" goo .gl/forms/MkNu5djWyImquiu23

zuzwspaniala

Do przetłumaczenia ,,Civil war" na ,, Wojna bohaterów'' coś miałem bo nie dosyć że było złe to mijało się z tym co się dzieje w filmie. Ale ,,Wojna bez granic'' to jest nawet dobry tytuł...tytuł, nie tłumaczenie ale w tym przypadku wolę to bo: wojna nieskończoności nie brzmi jakoś najlepiej i to może dlatego tak mało osób się zainteresowało, a ty przynajmniej tytuł odwołuje się do tego co dzieje się w filmie i nie wku*wia jak się to słyszy jak to było w przypadku WOJNY BOHATERÓW( i oczywiście nie sugeruję że twoje zdanie jest gorsze tylko przedstawiam moją opinię)

ocenił(a) film na 8
BIRD_WAN

ja właśnie osobiście wojnę bohaterów jeszcze przeżyłam, ale uważam, że zmiana tytułu tutaj z potencjalnej wojny nieskończoności na wojnę bez granic to traktowanie widzów w polsce jak idiotów ("nie połapią się że chodzi o kamienie"), nie podoba mi się też przez to rozdźwięk między tytułem filmu a kamieniami nieskończoności i rękawicą nieskończoności

zuzwspaniala

No nie połapią się bo większość widzów w Polsce nie miała do czynienia z materiałem źródłowym(rzecz jasna nie jest to nic złego) i dla takiego widza ,,Wojna nieskończoności'' brzmi po prostu głupio a tu chodzi i to aby jak największą liczbę do obejrzenia filmu w kinie zachęcić i o tyle co w przypadku tłumaczenia ,, civil war'' było irytujące i brzmiało poprostu źle to o tyle ,,wojna bez granic'' jest czymś o tyle godnym tolerancji że w jakiś tam sposób odwołuje się do samego filmu a tłumaczom filmu trudno się dziwić bo INFINITY można przetłumaczyć na kilka sposobów.

ocenił(a) film na 10
BIRD_WAN

"Wojna bez granic" ma wiele znaczeń, może odnosić się do
Braku limitu mocy ( moc bez granic )
Braku granic miedzy filmami głownie chodzi mi o "Strażników Galaktyki" którzy byli mocno oddzieleni od reszty ekipy .
Ten konflikt nie będzie ograniczał się Ziemi ale dziać się będzie w Kosmosie czyli będzie to konflikt na wielką skale .
Brak Granic może odnosić się też do relacji miedzy bohaterami ,braku miedzy nimi podziałów ( kiedy nie jesteśmy podzieleni, jesteśmy ZJEDNOCZENI)

ocenił(a) film na 8
zuzwspaniala

Świetny pomysł. Zrób petycję na jakimś portalu i wstaw tutaj link.

ocenił(a) film na 9
zuzwspaniala

Takie rzeczy w życiu nie przejdą... Było już robione odnośnie "Civil War" ( wojna bohaterów ). Swoją drogą na co byś to chciała zmienić?
PS: Stwierdzenie, że wojna bohaterów była do przeżycia - co się w ogóle nijako ma do oryginalnego tytułu "Civil War" a nie pasuje Ci " Wojna bez granic " która de facto zachowuje sens tytułu. Trochę dziwne.
Pozdro.

ocenił(a) film na 8
NanakiXIII

musiałam nie zauważyć tej akcji w takim razie... na wojnę nieskończoności. osobiście dla mnie było do przeżycia, nie mówię że było dobre. wojna bez granic nie odnosi się do kamieni i rękawicy nieskończoności, wojna nieskończoności - tak. dodatkowo - lekarze bez granic.

zuzwspaniala

Jesteście nienormalnni ,to polscy dystrybutorzy tak przetłumaczyli i marvel nie ma z tym nic wspólnego, Po angielsku Infinity War brzmi normalnie i fajnie

KLESZCZ2

Najlepiej niech zostawią oryginalny tytuł ale ,,Wojna Bez Granic'' to nie jest jakieś najgorsze tłumaczenie pokroju terminator-elektroniczny morderca. W jakiś tam sposób odnosi się do treści, a przynajmniej bardziej niż wspominana tutaj ,,wojna bohaterów'' a poza tym chyba nie rozumiecie że tytuł to jest hasło,znak czy coś co jak usłyszysz ma cię zachęcić do obejrzenia filmu. Większość osób tutaj wie że chodzi o kamyki nieskończoności i rękawice w której się je umieszcza i dla was jest to proste i zrozumiałe ale dla kogoś dla kogo dociera tytuł rękawica czy wojna nieskończoności i że kamienie przedstawiane były w 5 filmach a żeby te filmy trochę bardziej zrozumieć trzeba obejrzeć pozostałe 10 filmów Marvela to w żaden sposób nie jest zachęcające a przynajmniej dla typowego ,,niedzielnego'' widza a dystrybutorom chodzi o to żeby to tym ludziom te filmy sprzedawać i to pewnie jeden z większych powodów dlaczego są one w ogóle tłumaczone. I rzecz jasna nie hejtuję tutaj filmów Marvela bo są dobre ale trzeba przyznać że jest ich sporo i nim napiszecie że nie ma już osoby która by tych filmów Marvela nie oglądała to chyba nie każdy ma prawo czegoś nie znać i każdy ma prawo Nie chcieć czegoś poznawać a dystrybutor ma gdzieś czy film się spodoba czy nie ale ważne dla niego jest to aby ktoś kupił bilet. A i tak dystrybutor to tłumaczył ale wydaje mi się że skoro Disney jest właścicielem tej marki to ma prawo kazać dystrybutorowi ten film przetłumaczyć. A i nie chcę tutaj niczyjej opinii o tytule obrazić ja tylko wyrażam swoją.

ocenił(a) film na 8
KLESZCZ2

petycja byłaby do disney'a, bo wydawało mi się że to disney jest dystrybutorem filmów marvela - jeżeli macie inne info, to chętnie usłyszę sprostowanie. tytuł orygianalny też by mógł być, ale jak już zaczęli wszystkie tłumaczyć to idk czemu by mieli ten akurat zostawić. wątpię, żeby niedzielny widz amerykański miał pojęcie o co chodzi z tytułem przed obejrzeniem filmu. tytuł serio nie musi być sloganem reklamowym, to prawda że większość polaków chodzących do kina ma pewnie mniej więcej mgliste pojęcie czym jest marvel i szczerze mówiąc nie sądzę żeby różnica między tym czy usłyszą "najnowszy film marvela avengers:wojna bez granic" czy "najnowszy film marvela avengers: wojna nieskończoności" wpłynęła znacząco na decyzję czy osoby takie pójdą na ten film. różnica jest głównie dla fanów i chciałabym po prostu żeby przestali robić dziwne tłumaczenia, jak można zrobić dosłowne, które w mojej opinii byłoby o firmament lepsze.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones