Witam. Jako, że w nowym roku chciałam się wybrać na Hobbita, mam do was pytanie, czy w polskich kinach jest grany Hobbit z lektorem? Jako, że nie znoszę dubbingu, oraz napisów, a akceptuje jedynie filmy z lektorem , na których mogę się w pełni zrelaksować. Słyszałam, że jest sporo wersji granych :)) Mam nadzieję, że polski dystrybutor pomyślał o ludziach starszych jak ja.
Nie jest taki zły, przykładowo głos guluma w polskiej wersji wypadł świetnie. Głosy są o wiele lepiej z dubbingowane aniżeli w jakiś "śmiesznych" familijnych komediach ,czy w harrym potterze. Jak dla mnie dubbing wypadł ok
ale w dubbingu pomijane jest wiele wersji. Nie słyszysz też jaki akcent mają aktorzy ( co mi się najbardziej podobało w filmie ). Bo w dubbingu nie dasz rady stwierdzić czy się denerwuje czy nie , bo nie słyszysz jego głosu.
Dubbing != lektor. Dubbing jest z emocjami.
Takie gadanie o akcencie denerwuje mnie najbardziej bo i tak większość czyta, a nie ogląda po angielsku ze słuchu. A szkoda bo stylistyka angielskiego jest dosyć ciekawa, choć i tak dialogi to tutaj bieda w porównaniu do Gry o Tron, gdzie po każdym zdaniu robi się mokro.
Niestety nie spotkałem się. Jedyna opcja to czekać parę lat, może na TVNie w jakieś święta będzie :P
Nie, na TVNie nie będzie ani w wersji reżyserskiej, anie z lektorem. Będzie zwykła wersja z polskim dubbingiem, jak każdy film, który go posiadał.
Nigdy nie było nawet takiej opcji jak lektor w kinie. W kinie filmy są jedynie w oryginale, z napisami, bądź z dubbingiem. Zawsze. Nigdy nie ma wyjątków. Przynajmniej o takowych nie słyszałem.
Może mi ktoś coś wytłumaczyć? Skoro nie ma wersji z lektorem, to czemu w reklamach w telewizji jest lektor?
Znalazłem coś takiego, mam nadzieje, ze to nie pomyłka:
http://www.dvdmax.pl/dvd/art/id/82531
Gdy sprawdzałem np bajki, to wyraźnie napisane tam było, iż jest polski dubbing.
Jest nadzieja dla tych, co wola lektra od dubbingu.
Głównie z tego powodu, że w kinie chce się stworzyć tę przestrzeń dźwiękową, a lektor "przykrywa" praktycznie wszystko.
Dobry lektor nie przykrywa! Dobry lektor mówi po głosie aktora, tak , że słychać oba głosy!
Aha... Czyli powiadasz że przy dłuższych dialogach kilku osób, lektor czeka aż wszyscy skończą, i dopiero tłumaczy? ... Lektor jest dobry, ale jak oglądamy film po raz któryś.
Nie spotkałam się jeszcze z tym, żeby w polskich kinach zagraniczne filmy wychodziły z lektorem :). Najczęściej napisy, popularniejsze i animowane z dubbingiem.