PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=8866}
7,4 163 404
oceny
7,4 10 1 163404
7,3 28
ocen krytyków
Predator
powrót do forum filmu Predator

Mam tu na myśli piracką wersję filmu jak czytał go bodajże Janusz Kozioł. Oglądałem w telewizji na Polsacie z lektorem - Mirosławem Buttą - kompletne dno. Jak oglądałem sprzed lat wersję z Panem Januszem to aż chciało się oglądać - dużo przekleństw i wspaniały klimat ten głos dawał. Jeśli ktoś ma wersję tą piracką to bardzo proszę o wpis tutaj kontaktu. Przykłady cytatów w filmie z tym lektorem:
"Ale masz ładny piep...ny krawacik"
"Czas wyjąć rozpier...acz"
"Jesteś ranny krwawisz - Nie mam czasu na krwawienie"
"Pokasz się ty skur...ynu"

ocenił(a) film na 7
W_B_

Hmmm , moim zdaniem ogladanie filmu z lektorem to jego profanacja.
Najlepiej ogladać film z napisami, po cholerę jeszcze słuchać jakiegoś lektora który tylko zagłusza inne dźwięki. Co oryginał to oryginał no i jeszcze dźwięk 5.1.

ocenił(a) film na 9
ppan4

Nie, z napisami to dno. 90% twego umysłu skupia się na napisach, a nie na obrazie. Jak dla mnie to najlepiej się ten film ogląda jak niema ani lektora, ani napisów - oryginał. Oczywiście do tego trza znać angielski. Ale rzeczywiście niektórzy lektorzy są bez sensu... ostatnio oglądając ten film na TV4 lektor słowo "motherfucker" przetłumaczył jako "głąb"... Najlepszy lektor to ten co czyta "Strażnik Texasu" (nie pamiętam jak się nazywa ;/

ocenił(a) film na 10
Mruck

dokladnie, tylko orginal! Lektor powinien przejsc do lamusa. TO tani wymysl komuny. Na calym swiecie czasami tylko czytaja dok przyrodnicze a tak to maja swoich aktorow ktorzy dubbinguja co tez jest poronionym pomyslem. Uczyc sie jezykow (ang czyli laciny xxI wieku to chyba kazdy powinien troche liznac by taki bezdialogowy prawie film jak Predator obejrzec i zrozumiec, be przesady!) i ogladajmy filmy tak jak je zrobiony by ani napisy nie rozpraszaly ani lektor, ktory zaglusza w 80% to co mowia aktorzy i czesto gesto nie w pore sie odzywa.

ocenił(a) film na 7
Mruck

To obejrzyj film norweski bez napisów.

ocenił(a) film na 10
ppan4

:) a tak nota bene, to kino skandynawskie ma wiele perełek ...

ocenił(a) film na 9
ppan4

Najlepiej zrobić tak jak robi cały świat - zrobić dubbing do każdej roli:) Z drugiej strony dziwie się reszcie świata, że wolą dubbing od lektora czy napisów.

ocenił(a) film na 10
stadnicki82

Tak jak w Niemczech na niemieckich kanałach tv w amerykańskich serialach zamiast lektorów są aktorzy dubbingowi :)

ocenił(a) film na 8
stadnicki82

i to jest dopiero nieporozumienie xD Chociaż byłoby może trochę więcej roboty w naszym kraju :)

ocenił(a) film na 9
stadnicki82

Najlepszy jest Winnetou mówiący "hande hoch" :).

ppan4

albo nauczyć sie angielskiego ;)

ocenił(a) film na 9
ppan4

Z angielskim nie mam problemu, ale dla mnie oglądanie Predatora w oryginale lub z napisami to profanacja. To nie dla nas, nie dla pokolenia wychowanego na piratach z VHS

ppan4

Oglądanie filmu z napisami to totalna profanacja. Wystarczy słuchać tego co mówią a nie jakieś idiotyzmy z napisami.

ocenił(a) film na 7
RogueSeven

To opowiedz o tych idiotyzmach głuchoniemym. Filmy norweskie też oglądasz bez napisów?

ppan4

Widzę, że boli Cię Twoja niewiedza.

ocenił(a) film na 7
RogueSeven

A ja widzę, że Ciebie boli brak Twojej wyobraźni.

ppan4

Juz przeszło?

W_B_

... ja jednak wolę ta piracką wersję z Januszem Koziołem.

ocenił(a) film na 10
W_B_

Tamten gościu co mówi, że oglądanie z oryginalną ścieżką jest lepsze to po prostu nie zna się na rzeczy ! Dobrze wiemy, że oglądanie filmu z lektorem (zwłaszcza z tymi najlepszymi !!) dodaje więcej emocji przy oglądaniu.
A co do tej wersji z Januszem Koziołem to wiem o jakiej mówisz. Chciałbym ją mieć u siebie w kolekcji ale jest faktycznie teraz ciężka do zdobycia. Mam tylko wersję oryginalną gdzie czytał Tomasz Knapik - też dobra ale to nie to o czym wspominałeś. Kiedyś gdy może uda mi się zdobyć tą piracką wersję to dam znać i może ci jakoś udostępnie ;)

ocenił(a) film na 9
Axel

axel a ty sie znasz?.lektor=brak klimatu.jak juz to tylko z napisami

użytkownik usunięty
riddick1981

Do starych akcyjniaków lektor się nadaje i dodaje takiego oldschoolowego klimatu. Uwielbiam pana Tomasza Knapika, ma taki charakterystyczny głos. Ogólnie jednak nie obejrzałbym nigdy z lektorem żadnego nowego filmu (2002-2012) ani też żadnego z aktorskich Batmanów, co innego w starych filmach.

ocenił(a) film na 8
W_B_

pozwolę sobie zabrać głos w dyskusji...
na ogół wolę jednak oglądać filmy z napisami...
PREDATORA jednak zawsze oglądałem z lektorem...z kilkoma...
i rzeczywiście lektor znaczenie ma bardzo duże...
pamiętam scenę gdy predator ściągnął maskę...
co powiedział Arnie?
LEKTOR 1: ty pi****ony brzydalu (mniej więcej tak)
LEKTOR 2:aleś ty brzydki
chyba jasne,że lektor 1 o niebo lepszy i przyjemnie się taki film ogląda...bardzo możliwe,że był to Janusz Kozioł...ale pewności nie ma...
ugrzeczniony lektor potrafi każdy film zapsuć...
wyobraźcie sobie oglądanie ocenzurowane PULP FICTION...bo widziałem takie...ueeeee

Snaga_Przeklety

Niestety też miałem nieprzyjemność oglądać PULP FICTION z "grzecznym " lektorem.
Po prostu szkoda słów.

ocenił(a) film na 7
mikesz

Ugrzecznione "Pulp Fiction", widziałem, wstyd i hańba.

użytkownik usunięty
_Andrzej_

nie od lektora zalezy ale od tego kto przetłumaczył tekst :) zapewne ten predator z ostrzejszymi tekstami był przetlumaczony przez Beksińskiego ;] oglądałem The Abyss i Beksiniak tłumaczył tam w jednej scenie- Obudź sie ty twarda dziwko! - a inny lektor - Wstawaj kochanie . oddychaj :). Swoją drogą Beksiniak tłumaczył tylko filmy które mu sie podobały wiec moze i Predatora ale pewności nie mam

ocenił(a) film na 10

No szczerze powiem, że wądpie żeby to mógł być Beksiński gdyż było to nielegalne wydanie na VHS. Ale oczywiście cenię tego tłumacza bo dobrze tłumaczył wiele filmów.

Axel

Nawet ogólnie szczerze powiedzmy sobie, że słaba kopia z dźwiękiem zniekształconym, gdzie słychać tony basów jest lepsza - tak było w przypadku tej wersji Predatora. Ta kiepska kopia, gdzie nie wiadomo co się kryło - dodawała klimat i ten dźwięk - lektor. W scenie jak Schwarzenegger wykopał drzwi powiedział lektor - puk, puk. Kozioła to było brzmienie. Bardzo bym chciał jeszcze raz to usłyszeć. A jeśli chodzi o to kto tłumaczy to uważam, że jakiś gość prywatnie zapłacił niezłą sumkę Januszowi, aby mu przeczytał film. Tak samo było z filmem "Szklana pułapka", który mam na VHS - oryginalna wersja wydana została przz Imperial - Kanpik jest lektorem, al tam pełno przekleństw i chyba to Kozioł czyta.

W_B_

Moim zdaniem lektor to czysta profanacja, nienawidze tej zasranej telewizji za to że profanują genialne filmy podkładając durnych lektorów. Mów co chcesz ja wole tradycyjne angielskie teksty arniego niż jakiegoś durnego janusza kozła!

Dartenius

Nie wiesz co w filmie tracisz. To jest coś o czym ma pojęcie mała garstka ludzi. A tak wogóle, to po twojej wypowiedzi wnioskuję, że wolałbyś aby polska telewizja zmieniła się w niemiecką - czego o tym wspominam... ponieważ tam stosują dubbing - czego nienawidzę.

W_B_

Chryste!! Dubbing w filmach to mój senny koszmar i nawet mi o tym nie wspominaj (naciołem sie kiedyś na taki niemiecki majstersztyk w postaci predatora 2), moje marzenie to filmy w tv z napisami jednak to chyba nigdy nie nastąpi :(.

Dartenius

Nie nastąpi z logicznych powodów.

W_B_

no wiadomo za dużo analfabetów którym nie chciałoby się czytać :)

Kejben

To też, ale jest także dużo nie widomych, dla których się też coś od życia należy.

ocenił(a) film na 9
W_B_

Mam te wersje na VHS przegrana chyba z jakies innej kasety dobre lata temu. Moze jakość jest taka sobie ale lektor - miodzio. Teraz sie juz tak filmow nie przeklada ;)

Mongoose

Ja można się skontaktowac z Tobą?

Mongoose

Możesz odpisać na moim blogu.

ocenił(a) film na 10
W_B_

Też bym chciał mieć bardzo tą wersję ale pierwszeństwo ma W.B. a więc może wszyscy razem się zgadamy jakby to załatwić sobie ? Jakby co to też zapraszam do mnie na bloga, tam cały czas dyskutujemy o VHS-ach.

Axel

Tylko, że kolega s_i_t_o@ - nie za bardzo chce gadać o tym... :-/

Mongoose

też ma tą wersje, na płycie zgraną z kasety jednak nie do końca kompletną tzn nie ma samego początku jak lektor czyta tytuł filmu, może masz całość i mógłbyś udostępnić jakoś samą kopie przegraną na dvd? daj znać jak możesz na maila oskar @ o2 . pl...ścieżke audio z tym lektorem zamierzam wstawić w obraz dvd

Oskitello

korekta oskar4321 @ o2 . pl

Oskitello

cześć. już masz ten film przerobiony z obrazem DVD i lektorem Kozioła?

wysłałem ci ostatnio maile z listą filmów.

pozdrawiam. :)

Oskitello

Mam pytanie Oskitello posiadasz może Predator wersja z lektorem Janusz kozioł lub inne filmy ciężko dostać jest to bardzo mi zależy na odpowiedzi od ciebie ????

ocenił(a) film na 7
W_B_

Niewidomi raczej nie oglądaja "Predator'a" :] Film ma niewiele dialogów, więc oglądanie takiego filmu akcji-science-fiction przez niewidomego można przyrównać do ślepego predatora, który ściga obłoconego Schwarzenegger'a ;]

ocenił(a) film na 8
W_B_

To ciekawe, bo Polska jest jednym z dwoch krajow na swiecie (obok Mongolii ^^), w ktorych daje sie lektora. W pozostalych (w zdecydowanej wiekszosci) sa subtitle, i dubbing. Ja dubbingu nie znosze a orginalny film z napisami ksztalci chociazby pod wzgledem jezyka.

Elizeusz

Dziękujemy za pouczenie, a teraz prosimy o odpowiedź na powyższy tekst. Prosimy o konkrety...

ocenił(a) film na 8
W_B_

To nie bylo pouczenie. Wyrazilem swoje zdanie w sprawie podkladania lektora i oparlem sie o przyklad. Skoro inni wyrazili stanowisko wobec dubbingow/subow i lektorow, to czemu ja mialbym nie? A z ta Mongolia i Polska to mozna sprawdzic, jesli ktos nie wierzy.

Wiec gdzie niby nie trzymam sie tematu?

Pozdrawiam

Dartenius

Czasem marzenia się spełniają:) i to szybciej niż "nigdy", wystarczyło 6 lat i masz filmy w tv z napisami i jakością dźwięku i obrazu o której nawet nie miałeś pojęcia wtedy :)

Dartenius

Możesz sobie wył dźwięk pl i nawet czasami napisy wł np na polsacie :)

że tak wtrącę po czasie. oglądałem trainspotting z lektorem gdzie mcgregor wypływając z kibla po odnalezieniu upragnionej pigułki krzyczy "ale czad" a oryginalne napisy to "k**wa czuję że żyję"

Snaga_Przeklety

a wyobraź sobie ocenzurowane Reservoir Dogs w którym fucków jest jeszcze więcej :D przypomina mi się skecz Macieja Stuhra który zaczyna się od słów: "numer ten dedykujemy tłumaczom dialogów w amerykańskich filmach". wiecie o co chodzi? :)

ocenił(a) film na 8
W_B_

ja szczerze mowiac nie zwracam duzej uwagi na lektora... przewaznie w filmach w polskiej wersji mam tylko napisy wiec mam problem z głowy. ale czasami tez spotykam sie z filmami w ktorych mam lektora ale go nie uzywam bo wszyscy wiedza jakich daremnych lektorow mamy;/ chyba wyjdzie nato ze bedziemy musieli znac angielski idealnie zeby moc spokojnie obejzec film;) pozdr

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones