Seriale
Gry
Rankingi
VOD
Mój Filmweb
Program TV
Zobacz sekcję

Globisz i Celińska w polskim dubbingu "Olivera Twista"

PAP / 27-08-2005 11:36
Wojciech Pszoniak, Krzysztof Globisz i Stanisława Celińska wezmą udział w nagraniach polskiego dubbingu filmu Romana Polańskiego "Oliver Twist" - poinformował polski dystrybutor obrazu. Prace nad polską ścieżką dźwiękową rozpoczęły się w jednym z warszawskich studiów nagraniowych i będą kontynuowane przez następny tydzień.

Wojciech Pszoniak podłoży głos filmowemu Faginowi, w którego w oryginalnej wersji wcielił się uhonorowany Oscarem Ben Kingsley. Krzysztof Globisz użyczy głosu Billowi (granemu w filmie przez Jamiego Foremana), a głosem Stanisławy Celińskiej przemówi pani Sowerberry (w filmie grana przez Gillian Hannę).

W gronie aktorów zaangażowanych do polskiego dubbingu znaleźli się też m.in. Ignacy Gogolewski (jako pan Brownlow), Monika Pikuła (Nancy), Sławomir Orzechowski (pan Bumble), Włodzimierz Press (pan Sowerberry), a także Marian Opania jako Limbkins.



Tytułowemu bohaterowi głosu użyczy nastoletni Kajetan Lewandowski, prezenter "Teleranka" TVP, który podkładał głos rybce Nemo w animowanym przeboju "Gdzie jest Nemo?". Chłopiec grał już Olivera Twista w serialu, nagrywanym dla teatru Polskiego Radia.

Akcja "Olivera Twista" rozgrywa się w Anglii w pierwszej połowie XIX wieku. Główny bohater ucieka z przytułku dla sierot do Londynu, gdzie wpada w środowisko nieletnich złodziei kieszonkowych.

Premierę obrazu zaplanowano na 30 września. Reżyser filmu Roman Polański ma być gościem polskiej projekcji.

Udostępnij:
Przejdź na Filmweb.pl

Najnowsze Newsy