PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=594185}
6,0 49
ocen
6,0 10 1 49

Genji Monogatari
powrót do forum filmu Genji Monogatari

Musze szybko książke przeczytać, leży mi od czterech lat na półce, film musze koniecznie zobaczyć, Toma z roku na rok coraz bardziej przystojny ;)

Koboshi

Dzieło ma jakieś tysiąc lat :D nic mu nie będzie jak się jeszcze pokurzy. :P

ocenił(a) film na 8
Koboshi

Ja szukałam wszędzie tej książki ale w końcu się doczytałam ze nie ma polskiego tłumaczenia... Znalazłam tylko książkę Ivan Morris "Świat księcia promienistego". Czy to może być ta sama którą posiadasz??? Albo szukam dalej ^^ :D

baka163

Nie można znaleźć polskiego tłumaczenia, jedynie niektóre rozdziały pojawiły się po polsku w internecie. Sporo można się o tej pozycji również dowiedzieć z książki Lizy Dalby "Opowieść Murasaki".

ocenił(a) film na 8
Ayo3

Dzięki :] ... niedawno wpadłam na ten tytuł w internecie. Więc jak tylko znajdę czas to biorę się za lekturę... Szkoda tylko że jest tyle wspaniałych książek, które niestety nie doczekały się i możliwe że się nie doczekają polskiego tłumaczenia :/

baka163

Nie widziłam polskich tłumaczeń, osobiście zakupiłam obie po angielsku, ale dalej sie nie zabrałam, narazie kończe serie Death Cure, ostatnią książke z serii Maze Runner / Scorech Trials, które też podobno doczekają się ekranizacji.

Koboshi

Rzecz nie jest ani tak prosta, ani tragiczna:
Jest nieźle, bo trochę można przeczytać po polsku - fragmenty "Genji monogatari" są w tomie pokonferencyjnym "Dziesięć wieków <Genji monogatari> w kulturze Japoni", str 21-60 (mało, nie?).
Istnieje kilka przekładów "Genji monogatari" (oryginał to 54 rozdziały):
6-tomowy przekład Arthura Waley'a - wielokrotnie wznawiany, w późniejszych wydaniach wypuszczany jako całość (przekład powstał w latach 20' i 30' ub. w.)
Skrócona wersja przekładu Waley'a zawiera tylko 9 rozdziałów
Popularny przekład Edwarda G. Seidenstickera - wybór złożony z 12 rozdziałów, wybranych z całej powieści
Nowy, pełny przekład Royalla Tylera - dobry pomysł dla tych, którzy wiedzą, jak bardzo Waley'a nosiło...
Wspomniany Morris przełożył na angielski "Pillow Book" Sei Shonagon (ta rzecz też ma sporo przekładów, także i Waleya'a, ale u niego to tym razem skromny wybór, bo gardził Shonagon) , i to w przypisach do książki można sporo detali odnaleźć, z kolei "Świat księcia promienistego" jest pozycją popularnonaukową i przyjemną w lekturze...
Nie liczcie na polski przekład ;-)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones