PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=662242}

Hobbit: Bitwa Pięciu Armii

The Hobbit: The Battle of the Five Armies
2014
7,2 250 tys. ocen
7,2 10 1 249879
5,6 60 krytyków
Hobbit: Bitwa Pięciu Armii
powrót do forum filmu Hobbit: Bitwa Pięciu Armii

Ja nie wiem jak to jest, ale Polski Dubbing zawsze niesie ze sobą dużą falę krytyki ze strony widzów. Prawdę mówiąc jeszcze nigdy nie usłyszałem słów "Wspaniały Dubbing" lub coś w tym stylu, zawsze jest to krytyka, więc czemu zamiast dobrego i sprawdzonego lektora, robi się dubbing ?. I mowa tu wylącznie o filmach, nie bajkach czy animacjach.

D3Mania

Na szczęście w wersji rozszerzonej będzie lektor. :)

ocenił(a) film na 4
D3Mania

Lektor to stary przeżytek komunizmu (ZSRR) i PRL-u.
Teraz dla nowych filmów normalna forma to napisy lub dubbing dla dzieci lub analfabetów.

Anthrax91

Lektor przynajmniej nie zastępuje oryginalnych głosów aktorów i nie niszczy ich pracy.

ocenił(a) film na 4
bartoszcyc8

Za to zagłusza całą ścieżkę dźwiękową, łącznie z muzyką i oryginalnym głosem aktorów.

Anthrax91

Jak się dobrze wsłuchasz to słychać.

ocenił(a) film na 9
Anthrax91

Zgadzam się. Lektor jest moim zdaniem jeszcze gorszy niż dubbing, ponieważ właśnie zagłusza całą pozostałą oprawę dźwiękową. Nie raz człowiek chce w filmie usłyszeć anglojęzyczną kwestię wypowiadaną przez postać, lub wsłuchać się w muzykę, czy odgłosy filmu, a zamiast tego lektor nawija i słychać tylko to sztuczne biadolenie. W dodatku w filmach z lektorem dźwięk jest jeszcze przyciszany, by lektor było słychać głośno i wyraźnie. To psuje całą oprawę audio filmu. W moim przypadku taka opcja nie ma miejsca. Jedynie oryginalna wersja z napisami lub ostatecznie dubbing, który niestety też zazwyczaj wysokich lotów nie jest i najczęściej brzmi strasznie sztucznie.

Anthrax91

Lektor lepszy od dubbingu. W filmach animowanych dubbing ok, ale jak podkładają głosy pod aktorów, to mnie trafia szlag.
Jeśli nie ma napisów, to niech już jest przynajmniej ten lektor.

D3Mania

Tylko napisy i lektor. Dubbing jest słaby.

kamilxxx09

Zgadzam się. Dubbing lubię, ale w bajkach typu Shrek. :)

bartoszcyc8

Ja tak samo :)

użytkownik usunięty
bartoszcyc8

ja nie cierpię dubbingi w Harrym Potterze.

użytkownik usunięty
kamilxxx09

kamilxxx09, jest jeszcze jakiś temat na tym forum w którym raczyłeś nie dodać swojej cegiełki? Prawie 25000 postów, z czego większość na "Hobbitach". Nie wierzę, gdzie się lęgną takie osobniki..

D3Mania

mi to naprawdę obojętne

użytkownik usunięty
sentia

No way... ;/

serio

użytkownik usunięty
D3Mania

a kto powyżej 15 lat chodzi na dubbing?

wiele osób

użytkownik usunięty

jak zwykle zaginiony post...

użytkownik usunięty

up

ocenił(a) film na 8
D3Mania

Dubbing w tym filmie brzmi sztywnie i nienaturalnie. Dodatkowo przypomina mi jakąś grę, tylko nie mogę skojarzyć tytułu :)

ocenił(a) film na 9
D3Mania

Dubbing w większości przypadków brzmi sztucznie, nienaturalnie i czasami wręcz żenująco. Dlatego ja również nie spotkałem się jeszcze z przychylnymi komentarzami dotyczącymi dubbingu. Ale że są ludzie, którym nie chce się nadążać za napisami, młodsi, którzy naturalnie jeszcze nie mogą nadążyć, lub tacy, którzy zwyczajnie wolą dubbing.. to takowy powstaje jako jedna z opcji.
Jak dla mnie dubbing to ostateczność a lektor nawet nie wchodzi w grę (opisałem wyżej w komentarzach, czemu). Najlepiej i zawsze, gdy to możliwe - wersja angielska z napisami. Ewentualnie bez napisów. Z angielskim problemów na szczęście nie mam.

ocenił(a) film na 8
Yatori

Gdybym znał Angielski na tyle dobrze by rozumieć bez problemu ze słuchy to wyłącznie oglądałbym filmy w oryginalnej formie, Osobiście preferuje oglądać z napisami, chodź po pracy nie zawsze człowiek ma siłę czytać, więc lektor jest mile widziany, lecz dubbingu nie wybieram nawet w ostateczności, gdy go słyszę od razu odczuwam zniesmaczenie, i automatycznie odechciewa mi się dalszego oglądania filmu. Nie wiem czy w innych krajach też mają podobny problem, ale Polski dubbing jest wyjątkowo kiepski.

ocenił(a) film na 10
D3Mania

Polskie dubbingi były kiedyś genialne, ale w animacjach. W filmie dubbing kradnie postaciom dusze! Zawsze wyczuwa się sztuczność.

Teraz nawet w animacjach również nie ma dobrego dubbingu, bo angażują celebrytów, a nie prawdziwych aktorów