Czy może tylko radosna twórczość kompletnie nieznającej się na rzeczy osoby? Skąd się u licha wzięło to mokradło?? Bo brzmi podobnie? Słowo mockery w języku angielskim oznacza drwiny, parodię, albo wręcz pośmiewisko. Jeżeli to naprawdę oficjalny polski tytuł, to raczej nie ma co z tym walczyć, wszyscy wiemy jak beznadziejni są tego typu tłumacze, ale jeżeli nie, to uważam, że filmweb powinien tutaj nieco bardziej pewne sprawy kontrolować.
Akcja ma miejsce na Syberii, jest tam jakiś opuszczony dom, przypuszczam więc, że jest i mokradło z tytułu. Naprawdę nie wierzę, aby ktoś pomyślał, że mockery znaczy mokradło.