PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=418956}

Ostatni Władca Wiatru

The Last Airbender
5,3 50 085
ocen
5,3 10 1 50085
2,9 9
ocen krytyków
Ostatni Władca Wiatru
powrót do forum filmu Ostatni Władca Wiatru

Jest już obsada filmu i nie jest zle , trochę za dużo hindusów ( czyżby reżyser miał kompleksy - to chyba nie tak ) :

Jackson Rathbone ... Sokka
Dev Patel ... Zuko

Cliff Curtis ... Firelord Ozai

Nicola Peltz ... Katara
Noah Ringer ... Aang

Seychelle Gabriel ... Princess Yue (rumored)

Shaun Toub ... Uncle Iroh

Jessica Andres ... Suki

Aasif Mandvi ... Commander Zhao
Katharine Houghton ... Gran Gran (rumored)

Keong Sim ... Earthbending Father

Sean V. Crisden ... Fire Nation Warrior (uncredited)

Tom Delconte ... Northern Water Nation Soldier (uncredited)

Bennett Dunn ... Northern Water Nation Warrior (uncredited)

Liam Ferguson ... Fire Nation Warrior (uncredited)

Corbin Kelly ... Warrior (uncredited)

Kirk Kelly ... Water Nation Soldier (uncredited)

Lauren Mary Kim ... Kyoshi Warrior #3 (uncredited)
John Mitchell ... Fire Nation Warrior (uncredited)

Ken Myers ... Fire Nation Warrior (uncredited)
Loukas Papas ... Fire Nation General (uncredited)

Tino Quezada ... Henchman (uncredited)

Jon Douglas Rainey ... Water Nation Warrior
Gilbert Soto ... Fire Nation Warrior (uncredited)
London Summers ... Northern Water Tribe Warrior


http://www.imdb.com/title/tt0938283/fullcredits#cast

patryks83

wg mnie za mało azjatów, przecież w kreskówce akcja dzieje się w świecie, gdzie nie ma w ogóle białej rasy. ale w gruncie rzeczy co mnie to obchodzi. za to określenie władca wiatru jest po prostu LMAOwe :-D

aglanea

Cóż, "zaklinacz powietrza" (to by chyba było najlepsze tłumaczenie) jest nieco przydługie.

Sqrchybyk

Zaklinacz powietrza mogłoby być Ok ,ale ..w świecie Avatara "bending" jest
raczej umiejętnością nie mającą z magią ani zaklinaniem nic
wspólnego(wyjaśnienia Katary w pierwszym odcinku),dlatego jestem za
zostawieniem oryginalnego tytułu ,lub prawie ,np "Ostatni Airbender".Szkoda
,że nic nie możemy z tym zrobić .A z drugiej strony ,czy producenci nie
moga bardziej patrzeć dystrybutorom na ręce.Pozdrawiam

ocenił(a) film na 5
aglanea

a jaki miałby niby być tytuł?? ostatni władca powietrza można tylko i wyłącznie zamienić na ostatni zaklinacz powietrza, co bardziej by się zgadzało z pierwowzorem, no ale jak masz jakiś lepszy pomysł to proszę podziel się nim z nami.
Srry ale wkurwia mnie to jeżdżenie po polskich tłumaczeniach, fakt faktem że niektóre były kompletnie nieudane ale nie tylko w Polsce robi się takie babole (dla przykładu obczajcie sobie tytuł dobrego złego i brzydkiego w języku niemieckim)

Dakari

Mi ogólnie "Ostatni Władca Wiatru" czy nawet "Ostatni Zaklinacz Powietrza"<już lepiej> jakoś nie podchodzi. Powinni walnąć z kreskówki: "Legenda Aanga" jest najfajniejszy!!!

Dakari

nie wiem, czy pomysł mam lepszy czy nie, ale zostawienie oryginalnego tytułu nie byłoby chyba najgorszą opcją. mission impossible czy american beauty też nikt nie tłumaczył. albo jak pisze spaniell - zostawić legenda aanga.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones