PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=664609}

Pingwiny z Madagaskaru

Penguins of Madagascar
6,8 89 144
oceny
6,8 10 1 89144
6,0 6
ocen krytyków
Pingwiny z Madagaskaru
powrót do forum filmu Pingwiny z Madagaskaru

bo w filmach fabularnych to jest masakra. Przeważnie nie razi, może z wyjątkiem postaci, które mówią z jakimś idiotycznym akcentem, na ogół jest to jakiś pseudo rosyjski, jak tutaj Eva. Brzmi to kretyńsko, ale nie wiedzieć czemu polscy tfu!rcy sądzą, że to zabawne i w każdej bajce musi być przynajmniej jedna taka postać, albo więcej jak np. w trzeciej części Madagaskaru.

eltoro10000

Z tego co mi wiadomo to w Madagaskarze w oryginale też mieli różne akcenty.

ocenił(a) film na 9
eltoro10000

Mnie też wkurzał akcent Evy, musiałam się skupiać, żeby zrozumieć, co mówi.

Chantoria

No bez przesady.

ocenił(a) film na 9
Blaxi

No niestety tak.

Chantoria

To raczej z Tobą jest coś nie tak, a nie z dubbingiem.

ocenił(a) film na 9
Blaxi

Ja cię nie obraziłam, więc nie wiem, skąd ta agresja. I nie zamierzam znów prowadzić kłótni o niczym, tylko po to, by ci sprawić przyjemność.

Chantoria

W mojej wypowiedzi nie było nawet krzty agresji.

Blaxi

No skądże. Po prostu przykładowa kultura wypowiedzi merytorycznej,
High life
Bon ton
Savoir vivre
Pardon...

eltoro10000

Ale po co piszesz wyrazy w obcych językach, skoro nasz polski język jest taki piękny?

Blaxi

Dlategóż, poniewóż to był cytat. Nie wypadało przekładać na polski. Ale wiem że przysrać komuś można w każdym języku, prawda? Ja tam wolę jednak dyskutować na temat filmu, zamiast robić wycieczki osobiste pod adresem dyskutantów, z których opinią się nie zgadzam...

eltoro10000

A czemu cytatów nie wypada przekładać na polski? Jeśli jest dobrze przetłumaczony to nie ma problemu.

Blaxi

Ok , to sam(a) przetłumacz...
P.S. Mogę zapytać ile ty masz lat?

eltoro10000

A właściwie 9 i pół.

eltoro10000

A Asterix i Obelix Misja Kleopatra? To przykład bardzo udanego dubbingu w filmie aktorskim.

maluman

Nie pamiętam jak tam było, ale to też bajka, choć nie animowana. Postaci są więc przerysowane, nie rażą więc tak "wyczyny" polskich dublerów, ani głosy źle dobrane do postaci. Choć i tu zdarzają się takie wpadki jak choćby wyjątkowo źle obsadzona Maria Czubaszek w "Ryśku Lwie Serce".

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones