PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1035}

Przebudzenia

Awakenings
1990
8,1 131 tys. ocen
8,1 10 1 131344
7,6 35 krytyków
Przebudzenia
powrót do forum filmu Przebudzenia

Przebudzenie czy Przebudzenia?

ocenił(a) film na 9
karolserwatka21

przebudzenia, bo przecież kilka osób się przebudziło;]

ocenił(a) film na 9
r0hnin

czemu na plakacie widnieje ,,przebudzenie''?

ocenił(a) film na 9
karolserwatka21

Przebudzienia, bo przebudziło się wiele osób i to nie tylko te chore. Poza tym awakening - przebudzenie, a awakenings - przebudzenia.

ocenił(a) film na 9
karolserwatka21

Przebudzenie to zupełnie inny film, a ten tutaj to Przebudzenia. Nie wiem, dlaczego na plakacie jest inaczej.

ocenił(a) film na 10
karolserwatka21

Jak wskazuje sam tytuł
"AwakeningS" , czyli "Przebudzenia".
Bo w sumie najważniejsze były przebudzenia ludzi zdrowych ,
to co poprawa a później pogorszenie stanu zdrowia pacjentów im uświadomiły .
Co do tytułu ...
Czemu Wy się ludzie dziwicie ?
Jak Polscy analfabeci przetłumaczyli "King of Queen" jak "Diabli nadali" to czego się spodziewaliście ?
-Przynajmniej tym razem mniejsze kalectwo ,
bo swoją ułomność ukazują na każdym kroku, aż szkoda nerwów żeby czytać , ja już nie patrzę na tłumaczenia tytułów.

karolserwatka21

Film ma 2 tytuły. Prawidłowo powinno być "Przebudzenia" (zapewne jest to także najczęściej spotykany tytuł), ale np. na moim wydaniu DVD jest napisane "Przebudzenie", co jest błędem, ale jak widać również aktualnym.

ocenił(a) film na 8
karolserwatka21

W tej chwili na Zone Europa leci "Przebudzenie" - ominęłam, bo uznałam, że to nie to, ale coś mnie tknęło, by wrócić - i tak, to Przebudzenia. Ale na Zone Europa jedno jest;)

ocenił(a) film na 8
thesecondnetoknow

Tłumaczeniem, które jednak wskazywałoby na większą głębię jest jednak "przebudzenie" w l.p....
Jest to przebudzenie duchowe, zarówno głównego bohatera - lekarza, z pkt widzenia, którego opowiadana jest historia (a dokonana głównie dzięki pacjencie-przyjacielowi Leonardowi) jak również i widza, do którego skierowany jest sam tekst :)
Chwilowe wybudzenia pacjentów są bodźcem prowadzącym do zrozumienia radości życia, prawdziwego przebudzenia.

ocenił(a) film na 8
FiFtYgRoSz_2

Zgadzam się. Mimo wszystko jednak w oryginale jest liczba mnoga. Można jednak uznać tłumaczenie polskiego tytułu, na tle wielu innych, za niezwykle udane;)

ocenił(a) film na 8
thesecondnetoknow

Film został przetłumaczony przez dystrybutora jako "Przebudzenie", dlatego na filmweb jest błąd.

ocenił(a) film na 10
FiFtYgRoSz_2

Moim zdaniem nazwa "Przebudzenie" jest bez sensu. Tak jak wcześniej już ludzie wspominali, to nie było (także duchowe) przebudzenie jednej osoby lecz wielu osób, stąd tytuł oryginalny "Awakings". Trzeba być totalnym bezmózgiem, żeby dobrą oryginalną nzawę przekształcić na coś innego, co nie oddaje treści filmu :/