Proszę zobaczyć tu: https://www.filmweb.pl/film/Zemsta+i+w%C5%82adza-2017-827781/titles . "Revenge Girl". Po pierwsze tak, taki właśnie jest tytuł po transkrypcji katakany na angielski. Oczywiście "prawdziwy" tytuł oryginalny jest jak na plakacie: "リベンジgirl", czyli mieszanka katakany i romaji, ale... Po drugie BAZĘ FILMWEBU REDAGUJĄ UŻYTKOWNICY. Tak więc pretensje na bok i jak coś jest "nie halo" to poprawiamy SAMEMU. Wzywanie boga nie pomoże. Z przyczyn technicznych dodając nową pozycję tytuł MUSI być literami łacińskimi, dopiero po utworzeniu nowej karty dodać można tytuł w innym systemie pisma (w tym wypadku リベンジgirl), co niestety oznacza że "świeżo dodane" i niedoedytowane filmy mogą "jeszcze" nie mieć prawdziwego oryginalnego tytułu (w tym wypadku リベンジgirl). Ale, jak widać w linku który wkleiłem powyżej - na filmwebie wszystko jest już pod tym względem "cacy" (tytuł "リベンジgirl" jak najbardziej widnieje na filmwebie i wpisujac go w rubrykę "szukaj" lub wpisując w Google jak najbardziej odniesie on do tego filmu na Filmwebie). Prawdopodobnie 5 lat temu, kiedy padł ten gorzki komentarz, edycja nie była jeszcze gotowa. Wielkie hity oczywiście są szybciej potrzebne i szybciej edytowane, przy niszowym kinie sprawa wygląda inaczej (wielu filmów na filmwebie po prostu nawet nie ma, ale za to mogą być - trzeba je tylko SAMEMU dodać, www.filmweb.pl/contribute/filmtitle/new).
"Poprawiamy samemu". Heh, kiedyś próbowałem to robić, jak byłem młodszy i naiwny. To była prawdziwa droga przez mękę. Zwykle odbijałem się jak od ściany, albo w durnej dyskusji z moderatorem, albo z żądaniem: "podaj źródło www". Jeśli coś nie ma źródła www, to dla filmwebowych adminów nie istnieje. Nigdy więcej, mam lepsze rzeczy do roboty niż walić głową w mur.